The Greek authorities have taken the necessary steps for the construction of a mosque in the municipality of Athens, to be financed exclusively by national funds and the tender for its construction was awarded in November 2013. |
Греческие власти приняли необходимые меры для строительства мечети в муниципалитете Афин, которое должно было финансироваться исключительно за счет национальных средств и в ноябре 2013 года после рассмотрения заявок на подряд был присужден контракт на строительство. |
The mission also completed construction in Kadugli and began construction in Gok Machar in support of the Joint Mechanism |
Миссия также завершила строительство в Кадугли и приступила к строительным работам в Гок-Мачаре в поддержку Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей |
The Committee recommends that the State party ensure that the 2010 Act encouraging low-cost housing construction is implemented and that it pursue its social housing construction programme, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly the Roma. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление закона 2010 года, поощряющего строительство недорогого жилья, продолжить выполнение программы по строительству социального жилья и его распределению, прежде всего среди находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении групп населения, особенно среди рома. |
One of the most important measures taken within the fight against corruption in the area of construction industry are the reforms of legislation and introducing the principle "one stop shop" in the procedure of issuing UTC (urban technical conditions) and construction permits. |
Одной из наиболее важных мер, принятых в рамках борьбы с коррупцией в строительной отрасли, являются реформы законодательства и введение принципа одного окна в процедуре выдачи ГТУ (городских технических условий) и разрешений на строительство. |
A substantial budget had been allocated for the construction of the new prison in Embuscado and work had begun on the construction of the women's prison in Coronel Oviedo. |
Значительные ассигнования выделены на строительство новой тюрьмы в Эмбускадо, и начаты работы по строительству женской тюрьмы в Коронел-Овьедо. |
This was another example of a "custom made law", whose - its objective was to ensure a smooth permitting procedure for of construction of waterworks construction on the Elbe. |
Это - еще один пример "закона по заказу", цель которого заключалась в беспрепятственной выдаче разрешений на строительство водных сооружений на Эльбе. |
The total estimated cost of the initial project, based on the final construction documents submitted by the design firm, amounts to $8,992,700 (at 2005 prices), including construction costs of $6,697,600. |
Общая сметная стоимость первоначального проекта, основанная на окончательных документах на строительство, представленных фирмой-проектантом, составляет 8992700 долл. США (по ценам 2005 года), включая строительные расходы в размере 6697600 долл. США. |
Following the approval by the General Assembly to expand the scope of the project to include the construction of two additional floors to be completed simultaneously with the originally approved four floors, the construction documents had to be revised. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей расширения масштабов проекта, с тем чтобы он включал строительство двух дополнительных этажей, которое должно быть завершено одновременно со строительством первоначально утвержденных четырех этажей, в строительно-техническую документацию необходимо было внести изменения. |
He asked why the construction of the first Islamic conference centre and mosque in Athens had been delayed and whether the Government intended to ensure that such construction would resume in the near future. |
Оратор задает вопрос, почему строительство центра первой Исламской конференции и мечети в Афинах отложено и намеревается ли правительство обеспечить возобновление этого строительства в ближайшем будущем. |
Contracts for the following projects have not yet been resumed: construction of a market; construction of a fire fighting training school; |
Контракты на следующие работы еще не были возобновлены: а) сооружение рынка; Ь) строительство пожарного училища; |
Her delegation sought clarification, however, as to the approach usually adopted by the United Nations the event of renovation or construction works, given that the Addis Ababa municipality had been requested to fund the construction of the road. |
Вместе с тем делегация оратора хотела бы получить разъяснение относительно того, как обычно поступает Организация Объединенных Наций в случае реконструкции или строительства дорог, учитывая, что к муниципальным властям Аддис-Абебы обратились с просьбой профинансировать строительство этой дороги. |
Following the review of proposals, which is currently in progress, the contracts for construction and installation will be awarded in November 2003, in addition to contracts for construction administration and management. |
После завершения проводимого в настоящее время обзора поступивших предложений контракты на строительство и установку будут заключены в ноябре 2003 года в дополнение к контрактам на осуществление руководства и управления строительными работами. |
The report should include an accurate assessment of construction costs over the period of construction, taking into account inflation, contingencies and other cost elements, such as importation of materials and equipment. |
В доклад следует включить точную оценку расходов на строительство за весь период строительства с учетом инфляции, непредвиденных обстоятельств и других элементов расходов, таких, как импорт материалов и оборудования. |
If the world's only super-Power utters a word of advice about the construction of the wall of separation and discrimination, it is ignored and construction of the wall continues. |
Если единственная мировая сверхдержава пытается дать лишь незначительный совет в отношении строительства разделяющей стены и дискриминации, то этот совет игнорируется, а строительство стены продолжается. |
Our company renders the full range of construction services: consulting on matters of acquisition of a land plot for construction of a house, we offer the ready-made plans of houses, custom design and engineering, dismantling of the existing old building and finishing works. |
Нашей компанией оказывается полный комплекс строительных услуг: консультация по приобретению земельного участка под строительство, предлагаются типовые проекты домов или индивидуальное проектирование, демонтаж существующего старого здания, отделочные работы. |
In addition, measures had been taken with regard to urbanization, housing, electricity and sanitation, including the construction of roads to improve access to rural areas and the construction of over 15,000 dwellings nationwide. |
Кроме того, были приняты меры в сферах, связанных с урбанизацией, жилищным фондом, электроснабжением и санитарно-гигиеническими условиями, включая строительство дорог в целях улучшения доступа к сельским районам и строительство более 15000 единиц жилья по всей стране. |
The French consortium Entreprise du Lötschberg was awarded the contract for construction of the entire Lötschberg line and construction commenced on 15 October 1906 with the drilling of the northern portal of the Lötschberg tunnel. |
Французский консорциум Entreprise du Lötschberg заключил контракт на строительство всей линии Лёчберг и строительство началось 15 октября 1906 с бурения северного портала тоннеля Лёчберг. |
On the issue of overpayment for construction contracts, the Board had noted that UNDP had paid a total of $39.3 million against fixed-price construction contracts valued at $27.9 million. |
В отношении вопроса о перерасходовании средств по контрактам на строительство Комиссия отметила, что ПРООН выплатила в общей сложности 39,3 млн. долл. США по контрактам на строительство с фиксированной стоимостью в размере 27,9 млн. долл. США. |
The construction of the harbour in Lobau (today known as the "Oil harbour") was closely linked to the construction of the Donau-Oder-Kanal. |
Строительство гавани в Лобау (сегодня известной как «Нефтяная гавань») было тесно связано со строительством канала Дунай-Одер. |
Underground construction in the downtown Cologne area is often obstructed by the fact that archeologists in Cologne, one of Germany's oldest cities, have legal rights to dig in all future building sites within the medieval city limits before all heavy construction machinery. |
Подземное строительство в центре города часто затрудняется тем фактом, что у археологов в Кёльне, одном из самых старых городов Германии, есть законные права проводить раскопки на всех будущих строительных участках в пределах средневековых городских пределов до начала строительных работ с использованием тяжелой техники. |
We are grateful to our friends, who have promised housing construction aid in excess of $200 million, and we are prepared, with the help of these partners, to mobilize our construction industry towards this end. |
Мы признательны нашим друзьям, которые обещали предоставить помощь на строительство жилья в сумме более 200 млн. долл. США, и мы готовы с помощью этих партнеров мобилизовать нашу на это строительную промышленность. |
Discussions with the contractor on the question of the extension of the construction period resulting from the force majeure period have been concluded satisfactorily and the resolution of the claims for additional costs owing to changed conditions has been incorporated in an amendment to the construction contract. |
Переговоры с подрядчиком по вопросу о продлении сроков строительства в связи с форс-мажорными обстоятельствами были проведены успешно, и положения об урегулировании претензий в отношении дополнительных расходов вследствие изменившихся условий были включены в поправку к контракту на строительство. |
This includes a network of primary, secondary and tertiary drainage, improved access roads, water and electricity supply systems, improved garbage collection, construction of schools and a credit system for self-help construction of low-cost houses. |
Она включает сеть первичных, вторичных и третичных дренажных сооружений, благоустройство подъездных дорог, системы водо- и электроснабжения, улучшение сбора мусора, строительство школ и систему кредитов для строительства дешевого жилья на основе самопомощи. |
Mr. Rabin stated that the Government had abided by its 1992 decision not to permit any building in the territories other than construction needed to accommodate the settlements' natural growth and construction in "preferred areas". |
Г-н Рабин заявил, что правительство соблюдает свое решение 1992 года не разрешать какое-либо строительство на территориях, помимо строительства, необходимого для удовлетворения потребностей, связанных с естественным ростом поселений, и строительства в "преференциальных районах". |
The provision was fully utilized to cover the repair and upgrading of existing roads, construction of internal roads, including drainage systems, and the rental of trenching equipment for road construction and repair. |
Выделенные ассигнования были полностью использованы на ремонт и модернизацию имеющихся дорог, строительство внутренних дорог, включая системы дренажа, и аренду землеройной техники для строительства и ремонта дорог. |