Power from renewables is usually subsidised, but the construction of the necessary new networks is not. |
Мощности возобновляемых ресурсов, как правило, субсидируются, а строительство необходимых новых сетей - нет. |
In 2005, the Government commenced or continued infrastructure construction valued at more than $200 million. |
В 2005 году правительство начало или продолжало строительство объектов инфраструктуры стоимостью более чем 200 млн. долл. |
Also, UNDP has allocated $500,000 to the construction of barracks in the strategic districts of Kono and Kailahun. |
Кроме того, ПРООН выделила 500000 долл. США на строительство казарм в стратегически важных округах Коно и Кайлахун. |
The majority of the new barrack sites have been cleared and the building construction is under way. |
Большинство участков для строительства новых казарм были расчищены, и строительство уже началось. |
Meanwhile, the construction of the Court building has begun and is expected to be completed by March 2004. |
В течение отчетного периода началось строительство здания Суда, которое, как предполагается, должно быть завершено к марту 2004 года. |
The United Nations share of the costs for the construction of the new conference facility amounts to €100,000. |
Доля Организации Объединенных Наций в покрытии расходов на строительство новых конференционных помещений составляет 100 тыс. евро. |
The Committee is concerned that, notwithstanding the construction of new prison facilities, there is continuing overcrowding in prisons. |
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на строительство новых пенитенциарных учреждений, тюрьмы по-прежнему переполнены. |
They claimed that the logging and road construction in certain reindeer husbandry areas violated their rights under article 27 of the Covenant. |
Они утверждали, что заготовка леса и строительство дорог в определенных районах оленеводства являются нарушением их прав по статье 27 Пакта. |
The claimant provided a signed construction contract and voucher receipt for the downpayment. |
Заявитель представил подписанный контракт на строительство и квитанцию о выплате аванса. |
Incremental housing construction, relying on informal finance, accounts for the bulk of housing supply. |
В основном строительство жилья осуществляется поэтапно и финансируется из неофициальных источников. |
Employment in industries such as recycling and waste management, biomass energy and construction tends to be precarious and incomes low. |
Работа в таких отраслях как вторичная переработка и обработка отходов, получение энергии биомассы и строительство является рискованной и низкодоходной. |
The Advisory Committee was also informed that UNDC estimates the construction cost of the swing space building at $315.8 million. |
Консультативный комитет был также проинформирован, что КРООН оценивает затраты на строительство здания подменного фонда в 315,8 млн. долл. США. |
Those provisions relate mainly to one-time construction costs associated with security enhancements at Headquarters and offices away from Headquarters. |
Эти ассигнования связаны в основном с единовременными расходами на строительство в связи с мерами по совершенствованию охраны Центральных учреждений и периферийных отделений. |
The system of concessional loans to young families for the construction of their homes is being broadly expanded. |
Активно развивается система предоставления льготных кредитов молодым семьям на строительство жилья. |
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings. |
Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей. |
Municipal residential construction having all but ceased, there remain two ways of exercising the right to housing - purchase and leasing. |
В условиях, когда муниципальное строительство жилья практически свернуто, возможностей для реализации права на жилище остается две - покупка и аренда. |
One of the actions to be taken should be the construction of a central temporary storage site. |
Эта работа должна предусматривать строительство центрального временного хранилища. |
This programme, which is already under way, envisages the construction of 50,000 such units by the year 2005. |
Эта программа, которая уже осуществляется, предусматривает строительство 50000 таких единиц жилья к 2005 году. |
The Government is encouraging the construction of apartment buildings in cities to satisfy the requirements of middle- and low-income residents. |
Правительство поощряет строительство многоквартирных зданий в городах, с тем чтобы удовлетворить потребности жителей со средним и низким уровнями доходов. |
Taken together, housing construction and environmental reform will stimulate healthy growth in the housing market and contribute to the development of the national economy. |
В совокупности жилищное строительство и природоохранная реформа будут способствовать здоровому росту жилищного рынка и развитию национальной экономики. |
Agreements on increasing women's participation in certain sectors facing labour market tensions have been signed in the construction and transportation sectors. |
Были подписаны соглашения о привлечении женщин в некоторые отрасли, сталкивающиеся с трудностями на рынке труда, в частности в строительство и транспорт. |
We heard too that this month will see the beginning of construction of a new East Timor Defence Force training centre at Metinaro. |
Мы также слышали о том, что в этом месяце начнется строительство нового учебного центра Сил обороны Восточного Тимора в Метирано. |
The United Kingdom Government will also contribute EC$ 160,000 towards the construction of a cultural centre in the northern part of the island. |
Правительство Соединенного Королевства также предоставит 160000 восточнокарибских долларов на строительство культурного центра в северной части острова35. |
This has significantly affected our natural resources and has raised housing construction costs because of the need to develop new infrastructure. |
Это оказывает значительное негативное влияние на наши природные ресурсы и ведет к росту цен на жилищное строительство, что обусловлено необходимостью создания новой инфраструктуры. |
The construction of schools in the towns and districts of the Republic of Lithuania is carried out by the municipalities. |
Строительство школ в городах и уездах Литовской Республики ведется муниципалитетами. |