| Housing must become the priority of donor countries, with the construction of exclusive residential areas for returnees and the provision of basic infrastructure. | Приоритетом деятельности стран-доноров должно стать обеспечение жилья, строительство специально отведенных жилых районов для возвращенцев и создание базовой инфраструктуры. |
| Ongoing settlement construction, a clear provocation, violated international law. | Продолжающееся строительство поселений является явной провокацией, нарушающей нормы международного права. |
| The construction contract will be completed after the final payments are made in September 2012. | Контракт на строительство будет завершен после осуществления окончательных выплат в сентябре 2012 года. |
| The construction of community police centres continued. | Продолжалось строительство общинных полицейских центров (ОПЦ). |
| The main UNIFIL environment intervention has been the construction of a technical landfill eliminating 30 years of poor waste management. | Главным природоохранным мероприятием ВСООНЛ стало строительство технического объекта по захоронению отходов, положившее конец тридцатилетней практике неэффективного удаления отходов. |
| During the year, UNRWA completed construction of three health centres, six schools and 33 housing units. | В течение года БАПОР завершило строительство трех медицинских центров, шести школ и ЗЗ единиц жилья. |
| The construction of this planned illegal settlement, due to start in the coming two weeks, must be condemned and halted. | Строительство этого планируемого незаконного поселения, которое должно начаться в ближайшие две недели, следует осудить и остановить. |
| The construction of the wall has devastating consequences today, as it will in the future. | Сегодня строительство стены имеет катастрофические последствия, и в будущем ситуация не изменится. |
| Accordingly, it was considered that new construction would be the most practical solution to overcome the office space shortage identified. | Поэтому было решено, что строительство нового здания будет наиболее практичным способом преодоления выявленной нехватки служебных площадей. |
| Major refurbishment and new construction to accommodate additional staffing requirements of UNMIT. | Капитальный ремонт и строительство новых помещений для размещения дополнительного персонала ИМООНТ. |
| These include the construction of a breakwater and the provision of 24-hour electricity using wind power. | К ним относятся строительство волнолома и налаживание круглосуточного электроснабжения с помощью ветроустановок. |
| As noted in paragraph 36, a general strike in September 2006 paralysed construction at the mine for several weeks. | Как указывалось в пункте 36, всеобщая забастовка в сентябре 2006 года парализовала строительство на объекте на несколько недель. |
| The International Court of Justice had ruled that the construction of the wall was illegal and that those sections already built must be dismantled. | Согласно постановлению Международного Суда, строительство стены является противоправным, а уже установленные ее секции должны быть разобраны. |
| Yet, in 2007, the construction of the wall has continued unabated. | И все же в 2007 году строительство стены неослабно продолжается. |
| In 2006, the Government has so far invited tenders for the construction of 952 housing units in settlements on the West Bank. | В 2006 году правительство объявило тендер на строительство 952 единиц жилья в поселениях на Западном берегу. |
| Three projects are in the implementation phase through the construction of biomass boiler houses. | Три проекта, предусматривающие строительство работающих на энергии биомассы котельных, находятся на стадии осуществления. |
| The demand on housing and new housing construction also affects the existing housing stock. | Спрос на жилье и новое жилищное строительство также влияет на существующий жилой фонд. |
| A separate problem is mass new construction of high-rise residential buildings (of more than 20 storeys) in big cities of these countries. | Отдельной проблемой в этих странах является массовое новое строительство высотных жилых зданий (более 20 этажей) в крупных городах. |
| Reservoir and dam construction also served flood regulation. | Строительство водохранилищ и дамб также имело целью регулирование паводков. |
| This will include the construction of a permanent office and accommodation facilities and development of independent transport capacities, to the extent possible. | Эта деятельность будет включать строительство капитальных зданий для размещения служебных и жилых помещений и наращивание, в максимально возможной степени, собственного транспортного потенциала. |
| Illegal construction remains a major problem. | Одной из крупных проблем остается незаконное строительство. |
| Tourism, agriculture, garment, construction and mining have remained the back bone of Fiji's productive sector. | Опорой производственного сектора Фиджи остаются туризм, сельское хозяйство, швейная промышленность, строительство и горнодобывающие отрасли. |
| The key permitting procedures include land-use permits, construction permits and environmental permits. | К основным разрешительным процедурам относятся процедуры выдачи разрешений на использование земель, на строительство, а также природоохранных разрешений. |
| The EIA procedure has to be done before the construction permit is granted. | Процедура ОВОС должна быть выполнена до выдачи разрешения на строительство. |
| Local government can inspect construction activity, and in case of illegality, take action, including passing the case to the court. | Местные органы власти могут контролировать строительство и в случае его незаконного проведения принимать меры, включая передачу дела в суд. |