In 2010, in connection with the rise in the birth rate in the village, construction of kindergartens intensified, and continues to this day. |
С 2010 года в связи с ростом рождаемости на селе активизировалось строительство детских садов и продолжается в настоящее время. |
In addition to the persistent imbalance between supply and demand for building lots, high residential construction costs and inadequate financing mechanisms are the major challenges to the equitable promotion of housing. |
Помимо сохранения дисбаланса между предложением и спросом на земельные участки под застройку, высокие затраты на строительство жилья и несовершенство механизмов финансирования создают основные препятствия на пути справедливого стимулирования жилищного строительства. |
The construction of a close-knit network of primary schools to cut journey times; |
строительство плотной сети начальных школ с целью сокращения расстояния до них; |
Initiatives planned by the Ministry of Youth, Sport and Culture include the construction of a multi-purpose venue for live performances. |
Подчеркнем, что Министерство по делам молодежи, спорта и культуры планирует строительство многофункционального зала для представлений с живыми исполнителями. |
The construction of a new building dedicated to the Family Court has been completed almost 2 years ago and is awaiting the appointment of the judges. |
Строительство нового здания для него было завершено почти два года назад, и в настоящее время идет процесс отбора судей. |
Houses of Roma living in the territory of Kirtimai settlement and other structures were built on land which is State property, without construction permits. |
Дома, в которых проживают рома на территории поселка Киртимай, а также другие строения были сооружены на земле, находящейся в государственной собственности, без получения разрешений на строительство. |
The national housing policy has also led to the construction of housing by the private sector for the benefit of its staff. |
Данная политика поощряет также строительство жилья частными предприятиями для своих сотрудников. |
Occupational safety and health violations are a big concern, as migrants are often employed in high-risk hazardous sectors, including agriculture, construction, mining and different types of informal work. |
Нарушения безопасности и гигиены труда представляют собой большую проблему, поскольку мигрантов часто нанимают для работы в секторах, связанных с высокой степенью опасности, включая сельское хозяйство, строительство, добычу полезных ископаемых и различные виды трудовой деятельности в неформальных секторах. |
For GDP components such as housing and construction, new or alternative methods were developed for which an adequate national statistical basis was not in place. |
Для некоторых компонентов ВВП, таких как жилье и строительство, были разработаны новые или альтернативные методы, для которых отсутствовала надлежащая национальная статистическая база. |
Activities are undertaken in key economic sectors such as agriculture, construction and housing, energy, manufacturing, tourism and transport. |
Работа ведется в таких ключевых экономических секторах, как сельское хозяйство, строительство и жилищное хозяйство, энергетика, обрабатывающая промышленность, туризм и транспорт. |
Between 2003 and 2011, the Federal Government supported 82 construction works in the 27 states, at a cost of approximately R$209 million. |
В период с 2003 по 2011 год федеральное правительство помогло финансировать строительство 82 учреждений в 27 штатах, что обошлось ему в сумму около 209 млн. бразильских реалов. |
The Government has also increased allocations for construction of new schools and related infrastructure as well as refurbishment of existing schools in the rural interior throughout the country. |
Правительство также увеличило ассигнования на строительство новых школ, создание смежной инфраструктуры и модернизацию существующих школ в сельской местности на территории всей страны. |
In some provinces, the construction of model prison facilities housing training centres and vocational workshops; |
строительство в некоторых провинциях образцовых тюрем, в которых работают учебные центры и учебно-производственные мастерские; |
construction of separate school latrines suitable for girls; |
строительство отдельных туалетов для девочек в школьных учреждениях; |
Put an end to the construction, and dismantle the illegal separation wall (Cuba); |
136.150 прекратить строительство и демонтировать незаконную разделительную стену (Куба); |
It has undertaken various adaptation measures including developing flood, drought and salinity tolerant crop varieties, construction of embankments, polders and cyclone shelters, and coastal afforestation projects. |
Им предприняты различные меры по адаптации, включая выведение стойких к наводнениям, засухе и засолению сортов сельскохозяйственных культур, строительство дамб, польдеров и укрытий от циклонов и осуществление проектов лесонасаждений в прибрежных районах. |
On the improvement of the penitentiary system, the construction of a new prison had begun in accordance with the minimum norms accepted at the international level. |
Что касается совершенствования пенитенциарной системы, то началось строительство новой тюрьмы в соответствии с минимальными нормами, признанными на международном уровне. |
Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. |
Публичные извинения или признание ответственности, а также строительство памятников или мемориалов в увековечение памяти жертв насильственных исчезновений являются возможными формами коллективного возмещения ущерба. |
It is alleged that such construction would seriously damage the sacred site of the local indigenous peoples, who were excluded from the decision-making process. |
Согласно сообщениям, такое строительство причинит серьезный ущерб священным местам местных коренных народов, которых не допустили к процессу принятия решений. |
They-they represent people that I got to agree to not allow commercial construction or building of a new road on their property. |
Они-они обозначают людей, у которых я получил соглашения не разрешать коммерческое строительство или строительство новой дороги на их собственности. |
Will the construction in kansas continue Once the dust from the raisettles? |
Продолжишь строительство к Канзасе, как всё устаканится после рейдов? |
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed. |
Каждая семья с хорошей репутацией, каждый законопослушный гражданин будет с радостью принят обратно, когда строительство нового Леннокс Гарденс будет завершено. |
They've given us an order to cease construction! |
Они дали нам команду остановить строительство! |
I halted construction after you took off. |
Я остановил строительство после того, как ты уехала |
I figured the house Pam Hogan was found in wasn't always a crack den, so I pulled construction permits. |
Я выяснил, что дом, в котором была найдена Пэм Хоган, не всегда был дырой, так что я достал разрешения на строительство. |