Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
In 2010, in connection with the rise in the birth rate in the village, construction of kindergartens intensified, and continues to this day. С 2010 года в связи с ростом рождаемости на селе активизировалось строительство детских садов и продолжается в настоящее время.
In addition to the persistent imbalance between supply and demand for building lots, high residential construction costs and inadequate financing mechanisms are the major challenges to the equitable promotion of housing. Помимо сохранения дисбаланса между предложением и спросом на земельные участки под застройку, высокие затраты на строительство жилья и несовершенство механизмов финансирования создают основные препятствия на пути справедливого стимулирования жилищного строительства.
The construction of a close-knit network of primary schools to cut journey times; строительство плотной сети начальных школ с целью сокращения расстояния до них;
Initiatives planned by the Ministry of Youth, Sport and Culture include the construction of a multi-purpose venue for live performances. Подчеркнем, что Министерство по делам молодежи, спорта и культуры планирует строительство многофункционального зала для представлений с живыми исполнителями.
The construction of a new building dedicated to the Family Court has been completed almost 2 years ago and is awaiting the appointment of the judges. Строительство нового здания для него было завершено почти два года назад, и в настоящее время идет процесс отбора судей.
Houses of Roma living in the territory of Kirtimai settlement and other structures were built on land which is State property, without construction permits. Дома, в которых проживают рома на территории поселка Киртимай, а также другие строения были сооружены на земле, находящейся в государственной собственности, без получения разрешений на строительство.
The national housing policy has also led to the construction of housing by the private sector for the benefit of its staff. Данная политика поощряет также строительство жилья частными предприятиями для своих сотрудников.
Occupational safety and health violations are a big concern, as migrants are often employed in high-risk hazardous sectors, including agriculture, construction, mining and different types of informal work. Нарушения безопасности и гигиены труда представляют собой большую проблему, поскольку мигрантов часто нанимают для работы в секторах, связанных с высокой степенью опасности, включая сельское хозяйство, строительство, добычу полезных ископаемых и различные виды трудовой деятельности в неформальных секторах.
For GDP components such as housing and construction, new or alternative methods were developed for which an adequate national statistical basis was not in place. Для некоторых компонентов ВВП, таких как жилье и строительство, были разработаны новые или альтернативные методы, для которых отсутствовала надлежащая национальная статистическая база.
Activities are undertaken in key economic sectors such as agriculture, construction and housing, energy, manufacturing, tourism and transport. Работа ведется в таких ключевых экономических секторах, как сельское хозяйство, строительство и жилищное хозяйство, энергетика, обрабатывающая промышленность, туризм и транспорт.
Between 2003 and 2011, the Federal Government supported 82 construction works in the 27 states, at a cost of approximately R$209 million. В период с 2003 по 2011 год федеральное правительство помогло финансировать строительство 82 учреждений в 27 штатах, что обошлось ему в сумму около 209 млн. бразильских реалов.
The Government has also increased allocations for construction of new schools and related infrastructure as well as refurbishment of existing schools in the rural interior throughout the country. Правительство также увеличило ассигнования на строительство новых школ, создание смежной инфраструктуры и модернизацию существующих школ в сельской местности на территории всей страны.
In some provinces, the construction of model prison facilities housing training centres and vocational workshops; строительство в некоторых провинциях образцовых тюрем, в которых работают учебные центры и учебно-производственные мастерские;
construction of separate school latrines suitable for girls; строительство отдельных туалетов для девочек в школьных учреждениях;
Put an end to the construction, and dismantle the illegal separation wall (Cuba); 136.150 прекратить строительство и демонтировать незаконную разделительную стену (Куба);
It has undertaken various adaptation measures including developing flood, drought and salinity tolerant crop varieties, construction of embankments, polders and cyclone shelters, and coastal afforestation projects. Им предприняты различные меры по адаптации, включая выведение стойких к наводнениям, засухе и засолению сортов сельскохозяйственных культур, строительство дамб, польдеров и укрытий от циклонов и осуществление проектов лесонасаждений в прибрежных районах.
On the improvement of the penitentiary system, the construction of a new prison had begun in accordance with the minimum norms accepted at the international level. Что касается совершенствования пенитенциарной системы, то началось строительство новой тюрьмы в соответствии с минимальными нормами, признанными на международном уровне.
Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. Публичные извинения или признание ответственности, а также строительство памятников или мемориалов в увековечение памяти жертв насильственных исчезновений являются возможными формами коллективного возмещения ущерба.
It is alleged that such construction would seriously damage the sacred site of the local indigenous peoples, who were excluded from the decision-making process. Согласно сообщениям, такое строительство причинит серьезный ущерб священным местам местных коренных народов, которых не допустили к процессу принятия решений.
They-they represent people that I got to agree to not allow commercial construction or building of a new road on their property. Они-они обозначают людей, у которых я получил соглашения не разрешать коммерческое строительство или строительство новой дороги на их собственности.
Will the construction in kansas continue Once the dust from the raisettles? Продолжишь строительство к Канзасе, как всё устаканится после рейдов?
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed. Каждая семья с хорошей репутацией, каждый законопослушный гражданин будет с радостью принят обратно, когда строительство нового Леннокс Гарденс будет завершено.
They've given us an order to cease construction! Они дали нам команду остановить строительство!
I halted construction after you took off. Я остановил строительство после того, как ты уехала
I figured the house Pam Hogan was found in wasn't always a crack den, so I pulled construction permits. Я выяснил, что дом, в котором была найдена Пэм Хоган, не всегда был дырой, так что я достал разрешения на строительство.