| For example, although construction is one of the largest procurement categories for UNHCR, the Supply Management Service has no specialist expertise to offer support to the field. | Так, например, несмотря на то, что строительство является одной из наиболее широких сфер закупочной деятельности БАПОР, в Службе управления снабжением нет соответствующих специалистов, которые могли бы оказывать поддержку в этой области. |
| At the end of the reporting period construction was 60 per cent complete and the bases were occupied while the remaining work was to be completed. | К концу отчетного периода строительство было завершено на 60 процентов, и базы заселялись до завершения оставшихся работ. |
| With regard to other multi-year projects, the construction of the main and sector headquarters office accommodation was completed by the end of the 2011/12 period. | Что касается других многолетних проектов, то строительство служебных помещений основного и секторальных штабов было завершено до конца периода 2011/12 года. |
| The construction of all required 32 team sites was completed, subject to additional reconfiguration of 5 team sites. | Было завершено строительство всех необходимых 32 опорных пунктов при условии дополнительного переоборудования 5 опорных пунктов. |
| With regard to the Government resettlement strategy, MINUSTAH completed the construction of 21 temporary office buildings for municipalities affected by the 2010 earthquake. | Что касается правительственной стратегии перемещения населения, то МООНСГ завершила строительство 21 временного служебного здания для муниципалитетов, пострадавших в результате землетрясения 2010 года. |
| The construction of 2 water wells has been completed at Bir Lahlou and at Mijek | Строительство 2 водозаборных колодцев завершено в Бир-Лахлу и Миджике |
| The shortage of engineering-related labour for surge capacity purposes (i.e., the construction of new camps, etc.), also presents labour-related delays. | Кроме того, нехватка инженерных кадров в периоды пиковой нагрузки (например, строительство новых лагерей и т.д.) приводит к задержкам, обусловленным наличием рабочей силы. |
| Targeted sectors include construction, food, tourism and metals; through the UNEP Finance Initiative, they will also include the banking, investment and insurance industries. | Целевыми отраслями являются строительство, производство продовольствия, туризм и металлургия; в рамках Финансовой инициативы ЮНЕП будут также охвачены банковская, инвестиционная и страховая отрасли. |
| Proposals for construction and acquisition of equipment | Предлагаемые ассигнования на строительство и закупку оборудования |
| The projects included the construction of and provision of supplies for public schools, the rehabilitation of roads and increasing access to clean water and sanitation. | Проекты предусматривали строительство государственных школ и снабжение их учебными принадлежностями, восстановление дорог и расширение доступа к чистой воде и услугам в области санитарии. |
| Civil works for construction of helipads at team sites and major community policing centre locations | Строительство вертолетных площадок в опорных пунктах и основных населенных пунктах, в которых расположены центры охраны общественного порядка |
| The Advisory Committee was informed that the scheduled construction of 35 county support bases over a three-year period requires more frequent travel to the counties. | Консультативный комитет был информирован о том, что запланированное строительство 35 окружных опорных баз в течение трехлетнего периода потребует более частого совершения поездок в округа. |
| Location Status Supply, delivery and construction of water pipes | Заказ и доставка водяных труб и строительство водопровода |
| Design and construction of office buildings, staff accommodations and internal roads at United Nations House | Проектирование и строительство служебных зданий, жилых помещений для персонала и внутренних дорог в комплексе Организации Объединенных Наций |
| Service improvements:: Year 2 of a 3-year establishment plan for the mission comprising the construction of 6 locations | Реализация задач второго года трехлетнего плана создания миссии, включающего строительство 6 пунктов базирования |
| The ongoing uranium enrichment and light water reactor construction in the Democratic People's Republic of Korea represent our full exercise of that legitimate right. | Продолжающееся обогащение урана и строительство легководного реактора в Корейской Народно-Демократической Республике представляют собой ни что иное, как полное осуществление нами этого законного права. |
| States parties acknowledged additional technical and financial contributions by States to help the IAEA meet its safeguards responsibilities, and to enhance the related technology base, including the construction of a new Safeguards Analytical Laboratory. | Государства-участники отметили дополнительный технический и финансовый вклад государств, призванный помочь МАГАТЭ выполнять свои обязанности в отношении гарантий и укреплять соответствующую технологическую базу, включая строительство новой аналитической лаборатории по гарантиям. |
| In particular, the construction of highways is seen as a project of general public interest and injunctions are not granted. | В частности, строительство шоссейных дорог рассматривается как проект в интересах всего общества, и поэтому судебные предписания к нему не применяются. |
| construction, procurement, renovation or extension of structures, installations and equipment for transhipment between modes of transport; | строительство, закупку и модернизацию или расширение инфраструктуры, установок и оборудования для перевалки грузов с одного вида транспорта на другой; |
| a Includes construction and relocation costs. | а Включают расходы на строительство и перебазирование. |
| In addition, construction is a sector which guarantees the transformation of investment into new jobs and power in the production of goods and services. | Кроме того, строительство является отраслью, обеспечивающей трансформацию инвестиций в новые рабочие места и мощности по производству товаров и услуг. |
| The 1968 SNA excluded from gross fixed capital formation almost all military expenditures except those on construction or alteration of family dwellings for personnel of the armed forces. | В СНС 1968 года почти все военные расходы, за исключением расходов на строительство или переоборудование семейного жилья для военнослужащих вооруженных сил, исключались из категории валового накопления основного капитала. |
| The sectors most affected include construction, agro-industry and the manufacturing industry, in addition to all branches of the service sector, including trade and financial services. | В число наиболее пострадавших секторов входят строительство, агропромышленное производство и обрабатывающая промышленность, а также все отрасли сектора услуг, включая торговые и финансовые услуги. |
| The construction of a fifth mineral trading counter in Kalehe, South Kivu, began in April under the International Security and Stabilization Support Strategy. | В апреле в рамках Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации началось строительство пятого минерального торгово-закупочного центра в Калехе, Южное Киву. |
| The authorities requested support in establishing border posts and promoting development programmes in those regions, including for the construction of schools and medical facilities. | Власти запросили поддержку в деле создания пограничных постов и содействия осуществлению программ развития в таких районах, включая строительство школ и медицинских учреждений. |