Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
In the present case, the Committee is convinced that, once the construction of the Mochovce NPP Units 3 and 4 is carried out, many of the conditions set in the construction permit are such that they can no longer be challenged by the public. В настоящем деле Комитет убежден в том, что после завершения строительства 3-го и 4-го энергоблоков АЭС в Моховце многие из условий, указанных в разрешении на строительство, будут таковыми, что они более не смогут быть оспорены общественностью.
The procurement process for the construction of the DIS posts in the Touloum and Iridimi refugee camps has been completed, and construction is projected to be finished by the end of April 2011. Процесс закупок для строительства постов СОП в лагерях беженцев в Тулуме и Иридими, уже завершен и предполагается, что строительство будет завершено к концу апреля 2011 года.
Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы.
The State programme for housing construction for 2008-2010 aims to facilitate the expansion of the public housing stock for low-income and socially protected groups by creating enabling conditions, including tax incentives, to attract private investments in housing construction and to promote public-private partnerships. Государственная программа жилищного строительства на 2008-2010 годы направлена на содействие расширению государственного жилищного фонда для малоимущих и социально защищенных категорий населения путем создания благоприятных условий, в том числе налоговых стимулов, на привлечение частных инвестиций в жилищное строительство и на стимулирование государственно-частного партнерства.
Master planning for the design and construction of Government office space commenced during 2008, and, according to the administering Power, construction is expected to begin in 2010. В 2008 году началось генеральное планирование по вопросам проектирования и строительства государственных служебных помещений, и, по сообщению управляющей державы, строительство должно начаться в 2010 году.
It also notes that since 2006 additional budgetary allocations have been made for the construction, expansion and outfitting of penitentiaries and remand facilities. Комитет также отмечает, что после 2006 года были выделены дополнительные бюджетные средства на строительство, расширение и оборудование пенитенциарных заведений и центров предварительного заключения.
Design of the facility was started in the first week of July 2009 and construction began in early August 2009. Проектировка на объекте началась с первой недели июля 2009 года, а строительство началось в начале августа 2009 года.
Phase 2, construction and installation of new equipment relating to building infrastructure systems in multiple levels of the basements, was completed in 2011. Второй этап, предусматривающий строительство и установку нового оборудования, связанного с системами инфраструктуры здания на нескольких подвальных этажах, был завершен в 2011 году.
At all four major supercamps, the Operation completed the construction of a total of 21 military camps and 18 formed police unit camps. Во всех четырех основных «сверхлагерях» Операция завершила строительство в общей сложности 21 военного лагеря и 18 лагерей для сформированных подразделений полиции.
Anticipated final construction costs and management fees, relating mainly to the enhanced security upgrade, have risen recently В последнее время наблюдается рост прогнозируемых окончательных расходов на строительство и платы за управленческие услуги, главным образом связанные с модернизацией системы обеспечения повышенной безопасности.
Establish a typology of the causes of construction cost overruns Разработать классификацию основных причин перерасхода средств на строительство
Substantial progress was made in the construction of the new regional compound in Mazar-i-Sharif and the new Kandahar regional compound is nearing completion. Строительство нового регионального комплекса в Мазари-Шарифе и нового регионального комплекса в Кандагаре близится к завершению.
EIE projects in the years 2005 - 007 funded by local and foreign investments were mainly in the oil and gas, energy, construction, road construction and irrigation sectors. В 2005-2007 годах проекты ОВОС, финансировавшиеся за счет местных и иностранных инвестиций, осуществлялись главным образом в таких секторах, как добыча нефти и газа, энергетика, строительство, строительство дорог и орошение.
Two women successfully completed training as Learner Contractors in the Learnership Programme in road construction and subsequently completed contracts for the construction of two roads in Norvalspond and Garies. Две женщины успешно завершили обучение по вопросам работы подрядных организаций в контексте Программы обучения технике дорожного строительства и впоследствии выполнили контракты на строительство двух дорог в Норвалспонде и Гариесе.
The failure to comply with the accounting principle of cost classification identified by the Board of Auditors was disappointing: both operating expenses and capital expenditures had been recorded as construction in progress, a treatment which inflated the Organization's construction assets. Несоблюдение бухгалтерского принципа классификации расходов, на которое указала Комиссия ревизоров, вызывает разочарование: и оперативные расходы, и капитализированные расходы регистрируются как незавершенное строительство, что оборачивается завышением стоимости активов Организации по статье строительства.
In 2008 the construction sector was the largest contributor to GDP, but the global financial crisis and the attendant recession saw the construction industry fall by 24 per cent in 2010. В 2008 году наибольший вклад в формирование ВВП вносило строительство, но из-за глобального финансового кризиса и вызванного им экономического спада стоимостной объем строительства в 2010 год сократился на 24 процента.
The only obligation made on a construction company is that it comply with the design obligations contained in the construction permit, as issued in accordance with the provisions of the Law on Urban Planning. Единственным обязательством для строительной компании является обязательство по соблюдению проектных нормативов, указанных в разрешении на строительство, выдаваемое в соответствии с положениями Закона о градостроительстве.
In an audit of the construction of UNMIS headquarters complex, OIOS found that there were major delays in the bidding process and award of contracts valued at $2.9 million for the construction of seven two-storey office buildings. Проведенная УСВН проверка состояния дел со строительством комплекса зданий штаб-квартиры МООНВС показала, что имели место значительные задержки с проведением торгов и заключением контрактов на строительство семи двухэтажных офисных зданий (на общую сумму 2,9 млн. долл. США).
Following the benefit of consultation with an architectural firm, the level of construction and architectural complexity were fully realized and it has been possible to establish more clearly defined estimates for construction, design, consultancy and contingency. Благодаря консультациям с архитектурной фирмой удалось полностью понять уровень строительства и архитектурную сложность и разработать более четкую смету расходов на строительство, проектирование, консультативные услуги и непредвиденные работы.
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство.
The construction of the 6 demobilization sites, as well as the construction or renovation of the 10 state offices, is expected to be completed during the 2008/09 period. Ожидается, что в 2008/09 году будет завершено строительство помещений в шести пунктах демобилизации, а также строительство или капитальный ремонт помещений 10 отделений в штатах.
The Administration did disclose construction in progress in a separate account; however, since the beginning of the capital master plan, it has been considering all expenditure related to the project, whatever its nature, as construction in progress. Администрация действительно отражала незавершенное строительство на отдельном счете; однако с самого начала осуществления генерального плана капитального ремонта она придерживалась мнения, что к незавершенному строительству должны относиться все расходы, связанные с проектом, независимо от их характера.
In addition to its role in implementing and overseeing sourcing activity, the Procurement Division reviews and comments on change order requests and other requests for approval submitted by the construction manager following the execution of subproject construction agreements. Помимо его роли в определении подрядчиков и надзоре за этим процессом Отдел закупок анализирует заявки на изменение заказов и другие заявки, представляемые управляющей строительной компанией на утверждение после заключения договоров на строительство по субпроектам, и высказывает по ним замечания.
The construction of new NPP will take more time than the construction of the necessary enrichment capacity for these NPP. ё) строительство новой АЭС занимает больше времени, чем создание необходимой обогатительной базы для этих АЭС.
Turning to the Secretary-General's report on the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre (A/62/358), she said that construction was due to be completed by the end of 2007 and the installation of technical equipment would be completed by mid-2008. Обращаясь к докладу Генерального секретаря о строительстве дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре (А/62/358), она говорит, что это строительство должно быть завершено к концу 2007 года, а установка технического оборудования будет завершена к середине 2008 года.