Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
With urban planning and social housing the administration's main priority, efforts were being directed at slum upgrading and the construction of large-scale low-income housing. С учетом того, что основным приоритетом администрации является городское планирование и обеспечение социального жилья, усилия направлены на благоустройство трущоб и строительство крупномасштабного недорогостоящего жилья.
The ever-increasing need for cost-efficient and environmentally sound energy requires the construction of hydropower stations and water reservoirs, which are essential to providing reliable volumes of water, especially in years of drought. Возрастающая потребность в дешевой и экологически чистой энергии предполагает строительство гидроэлектростанций и создание водных резервуаров, которые играют ключевую роль в обеспечении гарантированных объемов воды, особенно в засушливые годы.
Labour mobility and migration has equally come under scrutiny as various industries (tourism, finance or construction) have reduced jobs, in particular for foreign migrants and contractors. Мобильность трудовых ресурсов и мигрантов в равной мере попали в центр внимания в том момент, когда различные отрасли (туризм, финансирование и строительство) произвели сокращения своих рабочих мест, в первую очередь мест, занятых иностранными мигрантами и подрядчиками.
Settlement activity, the demolition of homes and the construction of the barrier continued. В течение отчетного периода продолжалось строительство поселений, разрушение отдельных жилых зданий и сооружение барьера.
Aggression, State terrorism, intimidation, occupation, the setting up of new illegal settlements and the construction of the separation wall will not bring peace to the Middle East. Агрессия, государственный терроризм, запугивание, оккупация, строительство новых незаконных поселений и разделительной стены не приведут к установлению мира на Ближнем Востоке.
Burkina Faso provided funds for the construction of women's centres in 45 provinces to create space for meetings and training opportunities. В Буркина-Фасо были выделены средства на строительство женских центров в 45 провинциях, с тем чтобы у женщин была возможность проводить встречи и проходить обучение.
The main human sources of particulate matter are power plants, industry, vehicles, household cooking and heating fuels, construction and waste incinerators. Основные антропогенные источники твердых частиц включают электростанции, промышленные предприятия, транспортные средства, сжигание топлива для приготовления пищи и отопления помещений, строительство и мусоросжигательные заводы.
Planning, study, design or construction; Планирование, изучение, проектирование или строительство.
Persons whose homes were destroyed as a result of the civil war are given a plot of land for the construction of a house. А лицам, чье жилье было разрушено в результате гражданской войны, предоставляется земельный участок под строительство жилого дома.
708 residential building projects were launched (construction has begun); было начато строительство 708 новых жилых единиц;
The Province has supported the construction of community recreation facilities in the Innu communities and has been working with the Inuit communities on recreation initiatives. Провинция поддерживает строительство общинных оздоровительных комплексов в общинах инну и взаимодействует с общинами инуитов в реализации инициатив, связанных с местами отдыха и развлечений.
The economic sectors that do not adequately apply the occupational health and safety regulations are mining, farming, fisheries and construction. В таких секторах экономики, как горное дело, сельское хозяйство, рыболовство и строительство, наблюдаются недостатки в применении норм гигиены и охраны труда.
subsidy for the construction (purchase) of a home, а) субсидии на строительство (приобретение) жилья,
Interest subsidy on the construction of a dwelling unit for the purpose of sale or rental Процентные субсидии на строительство жилья для продажи или сдачи в аренду
The Israelis must suspend the construction of illegal settlements in the occupied territories and begin removing those settlements, whose existence is unjustifiable and clearly violates international law. Израильтяне должны приостановить строительство незаконных поселений на оккупированных территориях и начать ликвидацию тех поселений, существование которых является неоправданным и очевидно противоречащим нормам международного права.
The session on "India-Africa partnership opportunities: EPC (engineering, procurement and construction), services and materials" highlighted Indian project execution capabilities. На заседании по теме "Возможности партнерства Индии и Африки: ПСС (проектирование, снабжение и строительство), услуги и материалы" были показаны возможности реализации проектов индийскими компаниями.
Increased construction and maintenance costs; new ship design and strengthened hulls; environmental, social, ecosystem-related and political considerations Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание; новая конструкция судов и усиление корпуса; экологические, социальные, экосистемные и политические соображения
Accelerating reforms of the penitentiary system, including the construction of new prisons; ускорение реформы пенитенциарной системы, включая строительство новых тюрем;
As the scope of work and statement of requirement preparation have been completed, it is expected to complete the additional camps construction by end of June 2010. После определения объема работ и потребностей предполагается, что строительство дополнительных лагерей будет завершено к концу июня 2010 года.
Completion of phase 1 of the establishment of Site B, including the construction of the data centre and satellite communications infrastructure Завершение первого этапа создания объекта В, включая строительство центра данных и основных объектов спутниковой связи
The construction of living accommodation for civilian staff is also vital, given the limited availability of accommodation within the local market. Строительство жилых помещений для гражданского персонала также имеет исключительно важное значение с учетом ограниченного наличия жилья на местном рынке.
In addition, it collaborates with companies and industry associations in specific sectors such as building and construction, tourism and chemicals in promoting resource efficiency. Кроме того, она содействует достижению ресурсоэффективности в сотрудничестве с компаниями и промышленными ассоциациями в таких секторах, как строительство, туризм и химическое производство.
Training: computer sciences, civil construction, electricity and electronics, and other Профессионально-техническое обучение: компьютерные науки, гражданское строительство, электроэнергетика и электроника и прочее
All major sub sectors, namely, mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas and water and construction, contributed positively to this growth. Все основные подсектора, а именно подземная и открытая разработка полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, электроэнергетика, газо- и водоснабжение и строительство внесли положительный вклад в этот рост.
The Committee stresses that the permanent construction should address the shortcomings of the existing prefabricated accommodations so that they can be fully utilized by staff currently living outside the United Nations premises. Комитет подчеркивает, что строительство постоянных зданий должно устранить недостатки, связанные с проживанием в существующих сборных домах, чтобы ими могли в полной мере пользоваться сотрудники, проживающие в настоящее время не в предоставляемых Организацией Объединенных Наций помещениях.