The construction of the wall must be stopped and existing segments dismantled without delay. |
Строительство стены должно быть остановлено, а уже возведенные сегменты немедленно демонтированы. |
In the meantime, no action should be taken that would preclude the construction of a new permanent building at some future date. |
Пока же не следует принимать каких-либо решений, которые исключат строительство нового постоянного здания в будущем. |
The tourism sector continues to expand with the construction of a number of new hotels and extension of existing ones. |
Продолжает развиваться сектор туризма, о чем свидетельствует строительство ряда новых и расширение существующих гостиниц. |
Valuation was needed for property taxation; expropriation; transactions; urban planning; construction activities; mortgage underwriting; accounting and auditing. |
Проведение оценки необходимо при определении размера налога на собственность; при экспроприации и заключении сделок; в сфере планирования городской застройки, строительства и страхования ссуд на жилищное строительство; при ведении учета и аудите. |
The contract was entered into in 1980 for the construction of a residential housing complex. |
Контракт был заключен в 1980 году и предусматривал строительство жилого комплекса. |
In addition, the provisions on repayment of construction loans take special account of the particular situation of families. |
Кроме того, в положениях, касающихся возмещения ссуд на строительство, учитывается конкретная ситуация у семей. |
This type of migration is especially common in certain types of work, such as construction or the hotel business. |
Этот вид миграции особенно распространен применительно к отдельным видам работ, таким, как строительство или гостиничное дело. |
When the construction stops or the business closes, the worker travels back to his home until the new season begins. |
Когда строительство прекращается или гостиница закрывается трудящийся возвращается домой до начала нового сезона. |
In co-operation with the civic authorities and public enterprises, the Provincial Secretariat initiated the construction of a Women's Safe House in Novi Sad. |
В сотрудничестве с гражданскими органами власти и государственными предприятиями Секретариат начал строительство приюта для женщин в Нови-Сад. |
The construction of the separation wall is a unilateral act not in keeping with the road map. |
Строительство разделяющей стены является односторонним актом, противоречащим «дорожной карте». |
Anguilla has few natural resources and its economy is dominated by tourism, construction and financial services. |
Ангилья располагает незначительными природными ресурсами, и основное место в ее экономике занимают туризм, строительство и финансовые услуги. |
Lithuanian municipalities are constantly being urged to assume greater responsibility for social housing construction. |
На муниципалитеты в Литве возлагается еще большая ответственность за строительство жилья для социально уязвимых групп. |
In this regard, the design and construction of the infrastructure of urban centres should support economic development by stimulating productive activities and the generation of employment. |
В этом отношении разработка и строительство инфраструктуры городских центров должна поддерживать экономическое развитие путем стимулирования производительной деятельности и создания рабочих мест. |
Other improvements included more windows and furniture, the modernization of sanitary facilities and the construction of two new prisons to international standards. |
Другие улучшения включают оборудование дополнительных окон и предоставление мебели, модернизацию санитарных условий и строительство двух новых тюрем по международным стандартам. |
The construction of a separate screening building for visitors received approval from the host-country authorities in August 2003 and has been initiated. |
Строительство отдельного здания для контрольного досмотра посетителей было одобрено властями принимающей страны в августе 2003 года, и строительные работы уже начались. |
These include construction of roads, bridges, schools and hospitals. |
Эти усилия включают строительство дорог, мостов, школ и больниц. |
Recently, the President of the Republic of Azerbaijan by decree allocated more than $70 million to the construction of housing for refugees. |
Недавно президент Республики Азербайджан своим указом выделил более 70 млн. долл. США на строительство домов для беженцев. |
During the period under review, the construction industry continued to lead the economic pace of providing new job opportunities in the Territory. |
В рассматриваемый период строительство оставалось наиболее динамичной отраслью экономики, обеспечивающей территорию новыми рабочими местами. |
The American Samoa Government has generated $25 million in new monies to be spent for construction purposes. |
Правительство Американского Самоа мобилизовало 25 млн. долл. США в виде средств, направляемых на строительство. |
The Court concluded its reasoning in the Advisory Opinion by stating that the construction of the wall must be placed in a more general context. |
В заключении мотивировочной части консультативного заключения Суд указал, что строительство стены следует рассматривать в более общем контексте. |
Additional regional solutions could be explored in partnership with Egypt, including construction and operation of a joint incinerator. |
В партнерстве с Египтом можно было бы начать поиск дополнительных способов решения проблемы на региональном уровне, включая строительство и эксплуатацию совместной мусоросжигательной установки. |
The construction of wastewater networks and wastewater treatment plants must be given the highest priority. |
Строительство систем для удаления сточных вод и водоочистных станций должно относиться к высокоприоритетным направлениям деятельности. |
If a funding commitment was received from the United Nations, construction would take place in 2004 and 2005. |
В случае получения от Организации Объединенных Наций обязательств в отношении финансирования строительство будет произведено в 2004 и 2005 годах. |
The cost of such an arrangement would depend on the interest rate and duration of the bonds issued by UNDC for construction of the building. |
Объем расходов по такой договоренности будет зависеть от процентной ставки и срока погашения облигаций, выпущенных КРООН под строительство здания. |
The contract related to the design and construction of the Military Training Buildings in Kuwait. |
Контракт предусматривал проектирование и строительство объектов для военной подготовки в Кувейте. |