Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
The construction of the wall must be stopped and existing segments dismantled without delay. Строительство стены должно быть остановлено, а уже возведенные сегменты немедленно демонтированы.
In the meantime, no action should be taken that would preclude the construction of a new permanent building at some future date. Пока же не следует принимать каких-либо решений, которые исключат строительство нового постоянного здания в будущем.
The tourism sector continues to expand with the construction of a number of new hotels and extension of existing ones. Продолжает развиваться сектор туризма, о чем свидетельствует строительство ряда новых и расширение существующих гостиниц.
Valuation was needed for property taxation; expropriation; transactions; urban planning; construction activities; mortgage underwriting; accounting and auditing. Проведение оценки необходимо при определении размера налога на собственность; при экспроприации и заключении сделок; в сфере планирования городской застройки, строительства и страхования ссуд на жилищное строительство; при ведении учета и аудите.
The contract was entered into in 1980 for the construction of a residential housing complex. Контракт был заключен в 1980 году и предусматривал строительство жилого комплекса.
In addition, the provisions on repayment of construction loans take special account of the particular situation of families. Кроме того, в положениях, касающихся возмещения ссуд на строительство, учитывается конкретная ситуация у семей.
This type of migration is especially common in certain types of work, such as construction or the hotel business. Этот вид миграции особенно распространен применительно к отдельным видам работ, таким, как строительство или гостиничное дело.
When the construction stops or the business closes, the worker travels back to his home until the new season begins. Когда строительство прекращается или гостиница закрывается трудящийся возвращается домой до начала нового сезона.
In co-operation with the civic authorities and public enterprises, the Provincial Secretariat initiated the construction of a Women's Safe House in Novi Sad. В сотрудничестве с гражданскими органами власти и государственными предприятиями Секретариат начал строительство приюта для женщин в Нови-Сад.
The construction of the separation wall is a unilateral act not in keeping with the road map. Строительство разделяющей стены является односторонним актом, противоречащим «дорожной карте».
Anguilla has few natural resources and its economy is dominated by tourism, construction and financial services. Ангилья располагает незначительными природными ресурсами, и основное место в ее экономике занимают туризм, строительство и финансовые услуги.
Lithuanian municipalities are constantly being urged to assume greater responsibility for social housing construction. На муниципалитеты в Литве возлагается еще большая ответственность за строительство жилья для социально уязвимых групп.
In this regard, the design and construction of the infrastructure of urban centres should support economic development by stimulating productive activities and the generation of employment. В этом отношении разработка и строительство инфраструктуры городских центров должна поддерживать экономическое развитие путем стимулирования производительной деятельности и создания рабочих мест.
Other improvements included more windows and furniture, the modernization of sanitary facilities and the construction of two new prisons to international standards. Другие улучшения включают оборудование дополнительных окон и предоставление мебели, модернизацию санитарных условий и строительство двух новых тюрем по международным стандартам.
The construction of a separate screening building for visitors received approval from the host-country authorities in August 2003 and has been initiated. Строительство отдельного здания для контрольного досмотра посетителей было одобрено властями принимающей страны в августе 2003 года, и строительные работы уже начались.
These include construction of roads, bridges, schools and hospitals. Эти усилия включают строительство дорог, мостов, школ и больниц.
Recently, the President of the Republic of Azerbaijan by decree allocated more than $70 million to the construction of housing for refugees. Недавно президент Республики Азербайджан своим указом выделил более 70 млн. долл. США на строительство домов для беженцев.
During the period under review, the construction industry continued to lead the economic pace of providing new job opportunities in the Territory. В рассматриваемый период строительство оставалось наиболее динамичной отраслью экономики, обеспечивающей территорию новыми рабочими местами.
The American Samoa Government has generated $25 million in new monies to be spent for construction purposes. Правительство Американского Самоа мобилизовало 25 млн. долл. США в виде средств, направляемых на строительство.
The Court concluded its reasoning in the Advisory Opinion by stating that the construction of the wall must be placed in a more general context. В заключении мотивировочной части консультативного заключения Суд указал, что строительство стены следует рассматривать в более общем контексте.
Additional regional solutions could be explored in partnership with Egypt, including construction and operation of a joint incinerator. В партнерстве с Египтом можно было бы начать поиск дополнительных способов решения проблемы на региональном уровне, включая строительство и эксплуатацию совместной мусоросжигательной установки.
The construction of wastewater networks and wastewater treatment plants must be given the highest priority. Строительство систем для удаления сточных вод и водоочистных станций должно относиться к высокоприоритетным направлениям деятельности.
If a funding commitment was received from the United Nations, construction would take place in 2004 and 2005. В случае получения от Организации Объединенных Наций обязательств в отношении финансирования строительство будет произведено в 2004 и 2005 годах.
The cost of such an arrangement would depend on the interest rate and duration of the bonds issued by UNDC for construction of the building. Объем расходов по такой договоренности будет зависеть от процентной ставки и срока погашения облигаций, выпущенных КРООН под строительство здания.
The contract related to the design and construction of the Military Training Buildings in Kuwait. Контракт предусматривал проектирование и строительство объектов для военной подготовки в Кувейте.