In Bangladesh, the Dhaka-Chittagong elevated expressway was enlisted for construction under PPP arrangements. |
В Бангладеш на основе механизмов ГЧП было запланировано строительство надземной автомагистрали. |
Initiatives included training on cluster coordination, hygiene promotion, information management and subjects such as latrine construction and household water treatment. |
Инициативы включали подготовку в области координации, гигиены, управления информацией и такие направления, как строительство туалетов и очистка бытовых вод. |
These include construction, government services, and mostly privately produced personal and business services; |
К их числу относится строительство, услуги правительства и большая часть предоставляемых в частном порядке личных и деловых услуг; |
It also helps to provide sustainable development solutions for other industry sectors, including energy, information technology, construction and waste. |
Она также содействует поиску методов устойчивого развития в других отраслях промышленности, включая энергетику, информатику, строительство и переработку мусора. |
Transport services and transport-related construction also are frequently critical sources of employment for the urban poor. |
Кроме того, сфера транспортных услуг и строительство транспортной инфраструктуры часто являются важными источниками занятости для малоимущих слоев городского населения. |
The eventual completion of their construction may significantly alleviate the increasing bottlenecks in international shipping. |
Их возможное строительство может существенно облегчить растущую проблему перегруженности международных морских маршрутов. |
The illegal construction of housing has exacerbated this problem, since the illegal dwellings do not have adequate sanitation. |
В этом контексте незаконное строительство жилья усугубляет проблему, поскольку эти незаконные жилища не имеют адекватных санитарных условий. |
There are also over 71,000 expatriate workers servicing, in particular, the tourism and construction industries. |
Кроме того, имеется более 71000 иностранных работников, занятых, в частности, в таких отраслях, как туризм и строительство. |
Nevertheless, in some cases, this construction was not in line with the culture or livelihood of the communities. |
Тем не менее в некоторых случаях такое строительство не согласуется с культурой или образом жизни общин. |
An important form of State support for families living in rural areas is providing them with soft loans for housing construction. |
Важной формой государственной поддержки семей, проживающих в сельской местности, является предоставление им льготных кредитов на строительство жилья. |
The construction of kindergartens, schools, hospitals and other socio-cultural facilities will also continue. |
Также будет продолжено строительство дошкольных учреждений, школ, больниц, других социально-культурных объектов. |
Crafts, construction, mechanics, graphic arts and manufactures, "skilled" |
Ремесленное производство, строительство, эксплуатация механического оборудования, изобразительное искусство и обрабатывающая промышленность, "квалифицированные работники" |
The exception is civil construction, an area in which many women have received training. |
Исключение составляет гражданское строительство, сфера, в которой подготовку получили многие женщины. |
NB: Undocumented workers, domestic workers, unpaid work, self-consumption activities and construction for personal use. |
Примечание: не имеющие документов работники, прислуга, неоплачиваемый труд, деятельность в целях собственного потребления и строительство для личного пользования. |
The investment component of the project includes construction of two removal centres in Ankara and Erzurum provinces with a capacity of 750 each. |
Инвестиционный компонент проекта включает в себя строительство двух центров перемещения в провинциях Анкара и Эрзурум вместимостью 750 человек каждый. |
Proper construction of prisons to rigorous international standards is necessary to improve conditions. |
Для улучшения существующих условий требуется строительство надлежащих тюрем в соответствии с жесткими международными стандартами. |
Other aspects are the construction of cultural centres, sports facilities and social centres. |
Другими аспектами этой деятельности является строительство культурных центров, спортивных сооружений и социальных центров. |
There are still sectors from which women are absent, such as construction and private security. |
По-прежнему существуют профессиональные области, в которых женщины не представлены, такие как строительство и частное страхование. |
One of the planned measures to promote healthy lifestyles among Roma is a construction of a gym in the Kirtimai area. |
Одно из запланированных мероприятий по пропаганде здорового образа жизни в среде рома - строительство спортивного зала в районе Киртимай. |
One of these measures was to increase grants, by a special programme, for the construction of sports facilities in certain large towns. |
Одной из этих мер было увеличение субсидий, в рамках специальной программы, на строительство спортивных объектов в некоторых больших городах. |
The plan made provision for the construction of 29,000 extra housing units by 2020. |
План предусматривает строительство 29000 дополнительных единиц жилья к 2020 году. |
Permission had been granted for the construction of a mosque in the capital, Tallinn, but building work had not yet begun. |
Было получено разрешение на строительство мечети в Таллинне, однако строительные работы еще не начались. |
Funds amounting to 50 million Hrv were earmarked for the construction of housing and installation of public utilities. |
Указанные средства были направлены на строительство жилья и сооружение объектов инженерной инфраструктуры - 50 млн. грн. |
Many of them worked in sectors such as health, business, investment, education, agriculture and construction. |
Многие из них работают в таких сферах, как здравоохранение, коммерческая деятельность, инвестиции, образование, сельское хозяйство и строительство. |
Settlement construction continued, in violation of international humanitarian law, the Fourth Geneva Convention and the relevant United Nations resolutions. |
Продолжается строительство поселений, что является нарушением международного гуманитарного права, четвертой Женевской конвенции и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |