Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
In Bangladesh, the Dhaka-Chittagong elevated expressway was enlisted for construction under PPP arrangements. В Бангладеш на основе механизмов ГЧП было запланировано строительство надземной автомагистрали.
Initiatives included training on cluster coordination, hygiene promotion, information management and subjects such as latrine construction and household water treatment. Инициативы включали подготовку в области координации, гигиены, управления информацией и такие направления, как строительство туалетов и очистка бытовых вод.
These include construction, government services, and mostly privately produced personal and business services; К их числу относится строительство, услуги правительства и большая часть предоставляемых в частном порядке личных и деловых услуг;
It also helps to provide sustainable development solutions for other industry sectors, including energy, information technology, construction and waste. Она также содействует поиску методов устойчивого развития в других отраслях промышленности, включая энергетику, информатику, строительство и переработку мусора.
Transport services and transport-related construction also are frequently critical sources of employment for the urban poor. Кроме того, сфера транспортных услуг и строительство транспортной инфраструктуры часто являются важными источниками занятости для малоимущих слоев городского населения.
The eventual completion of their construction may significantly alleviate the increasing bottlenecks in international shipping. Их возможное строительство может существенно облегчить растущую проблему перегруженности международных морских маршрутов.
The illegal construction of housing has exacerbated this problem, since the illegal dwellings do not have adequate sanitation. В этом контексте незаконное строительство жилья усугубляет проблему, поскольку эти незаконные жилища не имеют адекватных санитарных условий.
There are also over 71,000 expatriate workers servicing, in particular, the tourism and construction industries. Кроме того, имеется более 71000 иностранных работников, занятых, в частности, в таких отраслях, как туризм и строительство.
Nevertheless, in some cases, this construction was not in line with the culture or livelihood of the communities. Тем не менее в некоторых случаях такое строительство не согласуется с культурой или образом жизни общин.
An important form of State support for families living in rural areas is providing them with soft loans for housing construction. Важной формой государственной поддержки семей, проживающих в сельской местности, является предоставление им льготных кредитов на строительство жилья.
The construction of kindergartens, schools, hospitals and other socio-cultural facilities will also continue. Также будет продолжено строительство дошкольных учреждений, школ, больниц, других социально-культурных объектов.
Crafts, construction, mechanics, graphic arts and manufactures, "skilled" Ремесленное производство, строительство, эксплуатация механического оборудования, изобразительное искусство и обрабатывающая промышленность, "квалифицированные работники"
The exception is civil construction, an area in which many women have received training. Исключение составляет гражданское строительство, сфера, в которой подготовку получили многие женщины.
NB: Undocumented workers, domestic workers, unpaid work, self-consumption activities and construction for personal use. Примечание: не имеющие документов работники, прислуга, неоплачиваемый труд, деятельность в целях собственного потребления и строительство для личного пользования.
The investment component of the project includes construction of two removal centres in Ankara and Erzurum provinces with a capacity of 750 each. Инвестиционный компонент проекта включает в себя строительство двух центров перемещения в провинциях Анкара и Эрзурум вместимостью 750 человек каждый.
Proper construction of prisons to rigorous international standards is necessary to improve conditions. Для улучшения существующих условий требуется строительство надлежащих тюрем в соответствии с жесткими международными стандартами.
Other aspects are the construction of cultural centres, sports facilities and social centres. Другими аспектами этой деятельности является строительство культурных центров, спортивных сооружений и социальных центров.
There are still sectors from which women are absent, such as construction and private security. По-прежнему существуют профессиональные области, в которых женщины не представлены, такие как строительство и частное страхование.
One of the planned measures to promote healthy lifestyles among Roma is a construction of a gym in the Kirtimai area. Одно из запланированных мероприятий по пропаганде здорового образа жизни в среде рома - строительство спортивного зала в районе Киртимай.
One of these measures was to increase grants, by a special programme, for the construction of sports facilities in certain large towns. Одной из этих мер было увеличение субсидий, в рамках специальной программы, на строительство спортивных объектов в некоторых больших городах.
The plan made provision for the construction of 29,000 extra housing units by 2020. План предусматривает строительство 29000 дополнительных единиц жилья к 2020 году.
Permission had been granted for the construction of a mosque in the capital, Tallinn, but building work had not yet begun. Было получено разрешение на строительство мечети в Таллинне, однако строительные работы еще не начались.
Funds amounting to 50 million Hrv were earmarked for the construction of housing and installation of public utilities. Указанные средства были направлены на строительство жилья и сооружение объектов инженерной инфраструктуры - 50 млн. грн.
Many of them worked in sectors such as health, business, investment, education, agriculture and construction. Многие из них работают в таких сферах, как здравоохранение, коммерческая деятельность, инвестиции, образование, сельское хозяйство и строительство.
Settlement construction continued, in violation of international humanitarian law, the Fourth Geneva Convention and the relevant United Nations resolutions. Продолжается строительство поселений, что является нарушением международного гуманитарного права, четвертой Женевской конвенции и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.