Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Does the provision of loans or similar financial transactions that are specifically directed towards the construction, renovation or purchase of settlements constitute such a connection? Являются ли достаточным для установления такой связи предоставление ссуд или аналогичные финансовые операции, конкретно направленные на строительство поселений, их ремонт или покупку?
Capacity-building activities include the rehabilitation or construction of training centres, police stations and housing and the provision of long-term basic training, specialized training and technical advice. Деятельность по созданию потенциала включает восстановление или строительство учебных центров, полицейских участков и жилья для полицейских; долгосрочную базовую подготовку; специализированную подготовку; и техническую консультативную помощь.
Examples of such projects include the construction of hydroelectric power stations, electric pylons, dams, highways and cement factories, and the operations of various extractive industries. В качестве примера таких проектов можно привести строительство гидроэлектростанций, сооружение опор линий электропередачи, плотин, автомагистралей и цементных заводов, а также деятельность различных добывающих отраслей.
The construction of new roads, affordable public transport, low-cost electricity, solar and water energy for domestic purposes, and water and sanitation infrastructure are particularly crucial in this regard. В этой связи огромное значение имеет строительство новых дорог, наличие доступного общественного транспорта, инфраструктуры водоснабжения и санитарии, а также низкая стоимость электроэнергии, солнечной и гидроэнергии для бытовых целей.
In addition, States should increase construction of health care facilities and schools in underserved areas, as well as related infrastructure such as gender-segregated sanitation facilities. Кроме того, государствам следует активизировать строительство медицинских учреждений и школ в недостаточно обслуживаемых районах, а также соответствующей инфраструктуры, например отдельных медико-санитарных учреждений для мужчин и женщин.
When possible, UNEP will also provide inputs and guidance to the leading actors in the framework programmes focused on other areas and sectors, currently identified as building and construction and education and lifestyles. При возможности ЮНЕП будет также обеспечивать вклады и направлять деятельность ведущих действующих лиц программ, сосредоточенных на других областях и секторах, в настоящее время включающих строительство, образование и образ жизни.
Further, the meeting aims to address linkages that tourism creates with different sectors, such as agriculture or construction, and to discuss mechanisms of how to make tourism beneficial to local communities. Кроме того, участники совещания постараются изучить связи туристической отрасли с другими секторами, такими как сельское хозяйство и строительство, и обсудить, как можно сделать туризм выгодным для местных общин.
Although UNDP and UNODC have recently completed construction of Hargeysa prison, it is fully occupied with domestic prisoners and has no capacity to receive those convicted of piracy in other jurisdictions. Хотя ПРООН и ЮНОДК недавно закончили строительство тюрьмы в Харгейсе, она до предела заполнена местными заключенными и не может принимать лиц, осужденных за пиратство в других юрисдикциях.
(c) Provide for the construction of prison headquarters and a training academy in Garoowe; с) обеспечить строительство здания главного управления тюрьмами и училища в Гароуэ;
The construction of the wall, which measures approximately 1 kilometre in length and from 5 to 7 metres in height, began on 30 April and was completed at the beginning of June 2012 without any serious incident. Строительство этой стены длиной приблизительно в 1 километр и высотой от 5 до 7 метров началось 30 апреля и завершилось в начале июня 2012 года без каких-либо серьезных инцидентов.
On 5 April, as part of a joint project of the Government, UNHCR and UN-Habitat, two pieces of land in Baghdad were allocated for the construction of shelters for 700 displaced families currently living in substandard settlements in the capital. В рамках совместного проекта правительства, УВКБ и «ООН-Хабитат» 5 апреля в Багдаде были выделены два земельных участка под строительство временного жилья для 700 перемещенных семей, в настоящее время проживающих в столице в неудовлетворительных условиях.
Those courses, of around 25 hours' duration, covered fields such as the retail and hotel sectors, beauty salons, construction and civil engineering. Эти учебные занятия продолжительностью порядка 25 часов охватывают такие области, как розничная торговля и гостиничное дело, салоны красоты, строительство и инженерное дело.
It has been nearly two years since the Board of Governors found Syria in non-compliance with its safeguards agreement for the clandestine construction of a nuclear reactor at Dair Al-zour. Уже прошло почти два года после того, как Совет управляющих заявил, что тайное строительство Сирией ядерного реактора в Дайр-эз-Зауре свидетельствует о несоблюдении ею соглашения о гарантиях.
The construction of the church began without the required legal permits two years ago. On 21 January 2013, the Republika Srpska Ministry of Urbanism granted a permit, overturning an earlier denial of permit by the municipality. Строительство церкви началось два года назад без получения требуемых юридических разрешений. 21 января 2013 года министерство городского строительства Республики Сербской дало разрешение, отменив ранее вынесенное муниципалитетом решение отказать в выдаче такого разрешения.
The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at pre-school facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. В Государственной программе «Год здорового ребенка» поставлены конкретные задачи, направленные на поэтапное укрепление материально-технической базы дошкольных образовательных учреждений, в том числе их капитальный ремонт и оснащение, а также строительство новых.
From 2024 onwards, once all construction has been completed, the future rental income ($6.8 million, equivalent to CHF 6.3 million, per biennium) could be applied to offset the ongoing loan repayments. Начиная с 2024 года, после того как будет завершено строительство, будущие поступления от аренды (6,8 млн. долл. США, или 6,3 млн. швейцарских франков, за каждый двухгодичный период) могут использоваться для покрытия текущих выплат в счет погашения займов.
The Committee welcomed the commitment by the State to provide full funding for the construction of secondary schools in Mont-Dore and Pouembout, with a view to their opening by the start of the 2016 school year. З. Комитет высоко оценивает обязательство Государства полностью профинансировать строительство лицеев в коммунах Ле-Мон-Дор и Пуэмбу, которые планируется открыть к началу 2016 учебного года.
A total of 10 of the 15 industrial sectors of the economy experienced lower economic activity, with the strongest impacts felt in the manufacturing, construction and electricity generation industries. Снижение деловой активности было отмечено в 10 из 15 отраслей промышленности, причем наиболее сильно пострадали производственный сектор, строительство и производство электроэнергии.
The construction of hydropower stations in Kyrgyzstan would help solve a number of domestic problems but would also contribute to the sustainable development of the whole region. Строительство в Кыргызстане гидроэлектростанций не только позволило бы решить целый ряд внутренних проблем, но и способствовало бы процессам устойчивого развития во всем регионе.
The International Court of Justice also emphasized how the construction of the wall and its associated regime "led to increasing difficulties for the population concerned regarding access to health services, educational establishments and primary sources of water" (advisory opinion, para. 133). Международный Суд подчеркнул также, что строительство стены и введение связанного с ней режима «усугубил[и] для затронутого населения трудности с доступом к службам здравоохранения, учебным заведениям и первичным источникам водоснабжения» (консультативное заключение, пункт 133).
About 900 acres (3,700 dunams) are on land already developed, which may indicate that the declaration as State land was used to retroactively legitimize the settlement construction. Около 900 акров (3700 дунамов) находятся на уже застроенных землях, что может свидетельствовать о том, что объявление земель государственными было использовано задним числом, с тем чтобы узаконить строительство поселений.
Thus the democratic rights and freedom of people were guaranteed and democratic judicial system which guaranteed the construction of new fatherland was established after liberation in a short period of time. Итак, за кратчайшие сроки после освобождения страны установлена демократическая система юстиции, обеспечивающая народу демократические свободы и права и надежно гарантирующая строительство обновленной Родины.
In order to improve living conditions, the Mission is constructing as many hard wall facilities as possible before the rainy season brings any construction to a halt. С тем чтобы улучшить жилищные условия, Миссия намерена осуществить строительство как можно большего числа стационарного жилья до начала сезона дождей, который приведет к остановке строительных работ.
International Residual Mechanism: Arusha construction (by Mr. John Hocking, Registrar, International Residual Mechanism) «Международный остаточный механизм: строительство помещений в Аруше» (проводимый гном Джоном Хокингом, Секретарем Международного остаточного механизма)