Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
The construction of hydroelectric power dams was repeatedly cited as inappropriate development implemented by Governments. Строительство гидроэнергетических плотин неоднократно упоминалось участниками в качестве нецелесообразных программ развития, которые осуществляют правительства.
Occupational safety and health violations are a big concern, as migrants are often employed in high-risk hazardous sectors, including agriculture, construction, mining and different types of informal work. Нарушения безопасности и гигиены труда представляют собой большую проблему, поскольку мигрантов часто нанимают для работы в секторах, связанных с высокой степенью опасности, включая сельское хозяйство, строительство, добычу полезных ископаемых и различные виды трудовой деятельности в неформальных секторах.
Thus the democratic rights and freedom of people were guaranteed and democratic judicial system which guaranteed the construction of new fatherland was established after liberation in a short period of time. Итак, за кратчайшие сроки после освобождения страны установлена демократическая система юстиции, обеспечивающая народу демократические свободы и права и надежно гарантирующая строительство обновленной Родины.
Today more than 2,400 Cuban volunteers are serving in 35 African nations to promote their development in areas as diverse as public health, education, agriculture, sports and construction, among others. Сегодня более 2400 кубинских добровольцев работают в 35 африканских странах в целях содействия их развитию в самых разных областях, таких как, в частности, здравоохранение, образование, сельское хозяйство, спорт и строительство.
In between, however, private developers of alternative energy infrastructure must finance their applications for construction permits, and this can be a long and expensive process involving considerable risk. Между тем частным фирмам, создающим альтернативную энергетическую инфраструктуру, приходится самостоятельно финансировать подачу заявок на получение разрешений на строительство, а это может быть сопряжено со значительным риском и потребовать много времени и средств.
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
Set up a pretty little construction business, which is left to me when I'm 21. Он основал крохотный строительный бизнес, когда оставил меня в возрасте 21 года.
It was noted that new technologies are available to make the construction process - and not only the resulting building - more environmentally friendly. Было подчеркнуто, что имеются новые технологии, которые могут сделать более экологически чистым весь строительный процесс, а не только сооружаемые в результате здания.
After the consecration of the cathedral, it was decided not to demolish the church completely, but to disassemble and transport building material to the Brethren Cemetery for the construction of a new church there. После освящения собора было принято решение не сносить эту церковь полностью, а разобрать и перевезти строительный материал на Братское кладбище для строительства там нового храма.
CONSTRUCTION MATERIAL AND A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF СТРОИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
Hujin has already injected $60 billion of China's foreign-exchange reserves into the Bank of China, the China Construction Bank, and the Industrial and Commercial Bank. Она уже вложила 60 миллиардов долларов из резервов иностранной валюты Китая в такие банковские учреждения, как Банк Китая, Китайский строительный банк, а также Индустриально-коммерческий банк.
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
States that become Contracting Parties to the AGR commit themselves to its implementation, including the construction or upgrading of the E-roads on their territories within the framework of national investment programmes, although they are given complete latitude as to the timing for the completion of construction works. Государства, становящиеся Договаривающимися сторонами СМА, обязуются осуществлять его положения, включая строительство или модернизацию автодорог категории Е на их территориях в рамках национальных инвестиционных программ, хотя им предоставляется полная свобода выбора сроков завершения строительных работ.
There are few regulations in the construction services sector, which is constrained by the size of the country. В секторе строительных услуг, возможности которого являются ограниченными в силу малых размеров страны, действует небольшое число нормативных положений.
There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold. Необходимо также обеспечить, чтобы развивающиеся страны обладали гибкими возможностями для ограничения иностранного участия в местных строительных проектах ниже определенного порогового уровня.
Eritrea responded by indicating that there are occasions apart from demining when teams participate in other crucial and outstanding government development programs in support of construction and agricultural projects, amongst others. Эритрея в ответ указала, что имеются случаи, когда, помимо разминирования, команды участвуют в других кардинальных или нереализованных правительственных программах в сфере развития в порядке поддержки среди прочего строительных и сельскохозяйственных проектов.
These Regulations have provided the basis for the formulation of specific standards for the design and construction of housing, the quality-control of building materials, the design of concrete work, and the stability of embankments, as well as technical standards for earthquake and wind resistance. На основе этих правил были разработаны конкретные стандарты проектирования и строительства зданий, контроля качества строительных материалов, конструкции фундаментов и прочности подпорных конструкций, а также технические нормы, сейсмостойкости и ветроустройчивости конструкций.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
For ADR, it will be possible to assign a tank code to existing and new tanks that, because of their construction, can not tolerate a bigger negative pressure, but do not have a safety valve. В случае ДОПОГ можно будет присваивать код цистерны существующим и новым цистернам, конструкция которых не выдерживает более значительного отрицательного давления, но которые не имеют предохранительного клапана.
However, using a generic term like "rigid" may lead to interpretations of how flexible a rigid construction may be, to be still regarded as rigid. Однако в случае использования какого-либо общего термина, например "жесткий", может создать другую проблему, например, насколько гибкой или жесткой может быть соответствующая конструкция, которую все еще следует считать жесткой.
Gas cylinders - Refillable seamless steel tubes for compressed gas transport of water capacity between 150 litres and 3000 litres - Design, construction and testing Газовые баллоны - Бесшовные стальные трубки многоразового использования для перевозки сжатых газов вместимостью по воде от 150 до 3000 литров - Конструкция, изготовление и испытания
Particular emphasis will be placed on the areas of transport of dangerous goods, construction of vehicles, customs questions affecting transport, road traffic safety, combined transport and infrastructures for the various modes of inland transport. Особое внимание будет уделяться таким областям, как перевозки опасных грузов, конструкция транспортных средств, таможенные вопросы, влияющие на работу транспорта, безопасность дорожного движения, комбинированные перевозки и инфраструктура различных видов наземного транспорта.
The carbon fiber and polyamide construction... means your suit is both flexible and durable. Графитовое волокно и полиамидная конструкция... делают скафандр гибким и прочным.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
The construction of this gasduct is also a technical exploit. Сооружение этого газопровода - это и технический подвиг.
For that reason, further construction of the wall must be halted and the existing sections must be dismantled. По этой причине сооружение стены должно быть прекращено, а построенные участки должны быть демонтированы.
The construction of such facilities also provides an important opportunity to design them to be more safeguards friendly and proliferation resistant from the outset. Кроме того, сооружение таких установок предоставляет важную возможность проектировать их таким образом, чтобы они с самого начала были лучше приспособлены для применения гарантий и были устойчивы с точки зрения распространения.
The construction of the permanent memorial will serve as a lasting reminder of the atrocities committed over a period of more than 400 years, which resulted in the enforced movement and enslavement of an entire race of our fellow men, women and children. Сооружение постоянного мемориала будет служить постоянным напоминанием о зверствах, совершавшихся на протяжении более 400 лет, которые привели к насильственному перемещению и порабощению целой расы наших собратьев - мужчин, женщин и детей.
The expressively formed construction of the museum was designed by Frank O. Gehry, the fire station by Zaha Hadid, and the surrounding buildings by Nicholas Grimshaw, Tadao Ando and Alvaro Siza. Проект экспрессивного оформления здания музея разработан Франком О. Гери, пожарное сооружение разработал Заха Хадид, окружающие постройки Николас Гримшоу, Тадао Андо и Алваро Сиза.
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
Preliminary construction had taken place before the act was signed, and paving started September 26, 1956. Подготовительные строительные работы были начаты до подписания закона, а сами работы по укладке покрытия начались 26 сентября 1956 года.
PIP funds also made it possible to complete additional construction works at Qalqilia Hospital. Средства по линии ПМС также позволили завершить дополнительные строительные работы в больнице в Калькилье.
Inventories include such non-food items as tents, bedding materials, household items, medical hygienic supplies and apparel, and construction and related equipment materials. Такие запасы включают в себя непродовольственные товары, например палатки, постельные принадлежности, предметы домашнего обихода, медицинские и гигиенические средства, одежду, а также строительные материалы и оборудование.
The Board therefore produced such a presentation itself on the basis of an evaluation of the escalation of prices in construction provided by the Office of the Capital Master Plan, summarized in table 5. Поэтому Комиссия сама рассчитала эти данные на основе оценки повышения цен на строительные работы, представленной Управлением генерального плана капитального ремонта и в сводном виде изложенной в таблице 5.
The construction industry calculates losses totalling US$ 27.6 million, as a result of the inability to access more efficient, lightweight technologies, requiring fewer raw materials and energy components. В секторе строительства в результате невозможности приобретать более эффективные, облегченные и менее материалоемкие базовые строительные технологии и энергокомпоненты потери, по оценкам, составляют 27,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
The construction of the park was symbolically marked the establishment of the Non-Aligned Movement, one of the whose founders was Yugoslavia. Строительство парка символически отметило создание движения неприсоединившихся стран, одним из основателей которого являлась Югославия.
The establishment of basic infrastructure for human development has helped to create many jobs by boosting the construction and public works, manufacturing and tourism industries, among others. Создание таких основных объектов инфраструктуры в области развития людских ресурсов в значительной степени способствовало расширению занятости благодаря активизации деятельности в таких секторах, как строительство, общественные работы, промышленность и туризм.
Those efforts aimed to create 200,000 jobs, construct twice as many houses and support the creation of 10,000 small construction enterprises. Эти усилия направлены на создание 200 тыс. рабочих мест, увеличение в два раза объемов строительства жилья и содействие созданию 10 тыс. малых строительных предприятий.
Construction of a GIS for spatial data Ь) создание ГИС для пространственных данных
Construction of infrastructure: 314 additional hectares now have irrigation, for the benefit of 7,415 families. Создание инфраструктуры: на 314 гектаров стало больше орошаемых земель, бенефициары - 7415 семей.
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
The construction of such a front was further facilitated by the good prospect of connecting with the Poles and creating a common anti-Bolshevik front with them. Построение такого фронта дополнительно облегчалось хорошей перспективой соединения с поляками и создания с ними общей противобольшевистской линии.
Together with 'International Geneva' - a privileged site for humanitarian law, human rights and disarmament - it also makes an invaluable contribution to the construction of an international order that is more just, stable, secure and peaceful. Вместе с «международной Женевой», являющейся средоточием гуманитарного права, прав человека и разоружения, он также вносит неоценимый вклад в построение более справедливого, стабильного, безопасного и мирного международного порядка.
A similar construction works using a primitive nontrivial purely inseparable finite extension of any imperfect field in any positive characteristic, the only difference being that the formula for the norm map is a bit more complicated than in the preceding quadratic examples. Похожее построение работает при использовании примитивного нетривиального чисто несепарабельного конечного расширения любого несовершенного поля с любой положительной характеристикой, с единственной разницей, что формула для нормы отображения несколько более сложна по сравнению с предыдущими квадратичными примерами.
This is because the construction of price indices for deflators should allow for consistency and coherence across both production and expenditure approaches to GDP since the approaches are brought together to provide a single estimate of GDP volume. Это обусловлено тем, что построение индексов цен для дефляторов должно обеспечить возможность для поддержания последовательности и согласованности на уровне методов как производства, так и расходов при расчете ВВП, поскольку эти подходы объединяются для получения единой оценки объема ВВП.
Underlining the fact that the construction of peace, sustainable economic and social development and respect for the democratic principles of justice, freedom, mutual tolerance and solidarity go hand in hand, подчеркивая тот факт, что построение мира, устойчивое экономическое и социальное развитие и уважение демократических принципов справедливости, свободы, взаимной терпимости и солидарности тесно связаны друг с другом,
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
That side of the wing is new construction. Эта сторона крыла - новая постройка.
The construction of the fortress began in the 10th century at the place of the Ancient Roman castell Bononia. Постройка крепости была начата в XII веке на месте древнеримского укреплённого лагеря Бонония (Bononia).
Withou that, any construction is not good. Без этого ни одна постройка не годится.
The major manufacturing industries are food, beverages and tobacco, machinery and equipment, construction of ships and oil platforms, refined petroleum, chemicals and pharmaceuticals, fabricated metal products and computer and electrical equipment. Основными отраслями обрабатывающей промышленности являются производство продовольствия, напитков и табачных изделий, машиностроение, судостроение и постройка нефтяных платформ, нефтепереработка, производство химической и фармацевтической продукции, металлоизделий, компьютерной техники и электрооборудования.
Such municipal projects as a water treatment plant, a power plant, a streetcar system, and exhibition buildings-as well as a construction boom and rising real estate prices-transformed the mining town into a significant city. Такие проекты, начатые мэрией города, как постройка электростанции, станции очистки воды, трамвайной системы (закрыта в 1947 году) и выставочного комплекса, а также рост цен на недвижимость и интенсивное строительство, привели к превращению Летбриджа из шахтёрского посёлка в большой город.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
Factory was awarded with two gold medals of Emperor's Russian Technical Society for metal processing and construction of bridges. Завод награжден двумя золотыми медалями Императорского Русского Технического общества за обработку металла и изготовление мостовых сооружений.
Design, construction and initial inspection and test 6.2.4.1 Конструкция, изготовление и первоначальные проверки и испытания
Reason 2. In Chapter 6.2 there are already mandatory standards for composite gas cylinders for their design and construction and in 4.1.4.1 procedures for checking LPG cylinders before, during and after filling. В главе 6.2 указаны уже ставшие обязательными стандарты на проектирование и изготовление композитных газовых баллонов, а в подразделе 4.1.4.1 - стандарты, касающиеся процедур контроля баллонов для СНГ перед наполнением, в ходе наполнения и после наполнения.
Construction standards for UN pressure receptacles will be mandatory in Chapters 6.2 and 6.8 of RID/ADR from 2009. С 2009 года стандарты на изготовление сосудов под давлением, указанные в главах 6.2 и 6.8 МПОГ/ДОПОГ, станут обязательными.
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
In May 2004, the beginning of construction was halted by a protest organized by a coalition of environmental groups. В мае 2004 стройка была приостановлена из-за протеста, организованного объединением природоохранных групп.
There's been a lot of construction out there, but look for a main building about a mile in from the perimeter. Там идёт стройка... но главное здание - в миле от внешнего периметра.
Construction will have to hold while we expand the dig. Стройка должна быть остановлена пока мы проводим раскопки.
There was construction on Radcliff. На Рэдклифф была стройка.
There's construction on Elm. На улице Вязов стройка.
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
Split Construction Social Company "Primorje" «Констракшн соушл компани "Приморье"»
Chairman Hong Gipyo of Daeryuk Construction? Председатель Хон из "Дэрёк Констракшн"?
That Wine Bar was renovated by Gallo Construction, who happens to be bidding on a big city contract which happens to be one of the first measures I'm voting on. То винный бар был отремонтирован Галло Констракшн, крупнейшим городским подрядчиком, как раз первое, что я поднимаю на голосование.
Kuwait National Construction Building Materials Manufacturing & Trading Co. (K.S.C.) instructed a fund management company in Germany to form a trust and transfer its assets located in Germany into this trust. Компания "Кувейт нэшнл констракшн билдинг материалз маньюфекчуринг энд трединг Ко. (К.С.С.)" дала указание одной из германских компаний по управлению денежными ресурсами создать трастовый фонд и перевести в него свои активы, находившиеся в Германии.
Make sure Daeryuk Construction can't go ahead with this! "Дэрёк Констракшн" нужно остановить!
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
Table 34 shows the distribution of available housing stock in the Maltese Islands by period of construction (period in which the building was completed for habitation). В таблице 34 показано распределение соответствующего жилого фонда на Мальтийских островах по срокам возведения (сроки, когда то или иное здание было готово для заселения).
The construction of the settlement of Matityahu East in the Modi'in bloc is there for all to see and provides the obvious explanation for the wall. Наглядным свидетельством, помогающим понять реальные причины возведения стены, служит строительство восточного блока поселения Матитьяху в жилом массиве Модиин.
Adivasis were not involved nor consulted in the dam construction process, on the premise that the project and the displacement of people was to serve a "public purpose" which would provide a "development opportunity" to the affected population. В процессе проектирования и возведения плотин с адиваси не консультировались и их не привлекали к разработке, мотивируя это тем, что проект, включая переселение людей, служит "общественному благу" и обеспечит "возможность развития" для того населения, которое он затронет.
Settlements have continued to increase, mainly by means of informal "outposts" established in the proximity of existing settlements, officially tolerated if not officially authorized; and by means of the construction of new housing units in existing settlements. Поселения продолжали разрастаться, главным образом за счет создания вблизи существующих поселений неофициальных «форпостов», по отношению к которым официальные власти, хотя и не дававшие официальной санкции на строительство, проявляют терпимость; а также за счет возведения новых объектов жилья в уже действующих поселениях.
The owner of an unmovable property has the right to demand that a construction or installation be not erected or preserved on a neighbouring property if there is reason to presume that it will cause or causes a prohibited nuisance to the owner's property. Владелец недвижимого имущества имеет право потребовать отказа от возведения строения или установки или их сохранения на соседнем участке в случае, если имеются основания полагать, что они являются или будут являться источником вредного воздействия, направленного на участок данного владельца.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
General Assembly neck 1st Floor 2 Active during construction, however moves between the Переход в здание Генеральной Ассамблеи, 1-й этаж
The three-storey building, which was harmoniously incorporated into the existing complex, was an example of best practice in the field of sustainable design and construction. Трехэтажное здание, гармонично вписавшееся в существующий комплекс, стало примером передового опыта в сфере устойчивого проектирования и строительства.
Construction of the Holy Trinity Church began in September 2000. Старое здание церкви Строительство Свято-Троицкого храма началось в сентябре 2000 года.
Construction of Parliament House was begun in 1921, and the building was inaugurated in 1927. Строительство здания парламента было начато в 1921 году, и здание было открыто в 1927 году.
In 2013 the Regional Committee for Planning and Construction of the Tel Aviv District authorized the construction of a building 255 metres (837 ft) above sea level (i.e. 238.5 metres (782 ft) above ground level). По плану 2006 года на этом месте должно было быть построено здание на 75 м ниже, но в 2013 году Региональный комитет по планированию и строительству Тель-Авивского округа утвердил вместо него строительство здания высотой 255 м над уровнем моря (т.е. 238,5 м над уровнем земли).
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
If the construction guy said something to President Business what would he say? Если строитель скажет что-то Президенту Бизнесу, что он ответит?
While shy construction worker David did a performance that got all four coaches turning. Строитель Дэвид Фолкнер выступил так, что все четыре тренера повернулись
So, if this construction guy Chernov was The Broker, he's still just the middleman, right? Если строитель Чернов это Брокер, он всего лишь посредник, так?
Construction worker fell four stories. Строитель упал с 4-го этажа.
Vladimir Grigorievich Nak (5 November 1935, Tyumen - 16 February 2010, Moscow) was a Russian transport engineer, honorary builder of the RSFSR, and Head of the Production construction and installation union Yamaltransstroy. Владимир Григорьевич Нак (5 ноября 1935, Москва - 16 февраля 2010, Москва) - российский транспортный строитель, заслуженный строитель РСФСР, глава Производственного строительно-монтажного объединения Ямалтрансстрой.
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
In early October, another illegal construction (a small warehouse) also appeared in the special protective zone. В начале октября в специальной охранной зоне появилось еще одно незаконное строение (небольшой склад).
The construction of the engine was a technical and economic risk for the firm. Строение локомотива для фирмы был техническим и экономическим риском.
Glass sponges are the most common in polar waters and in the depths of temperate and tropical seas, as their very porous construction enables them to extract food from these resource-poor waters with the minimum of effort. Стеклянные губки наиболее многочисленны в полярных водах, а также на больших глубинах умеренных и тропических морей, поскольку их пористое строение тела позволяет им с минимальными затратами извлекать пищевые частицы из этих бедных пищей вод.
The build of fireplaces with the water inputs relies on a different construction of firebox than the traditional inputs. Строение каминов с водяной рубашкой заключается в отличающейся от традиционных вкладышей конструкции корпуса.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation. Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов... не возможно просчитать ни на одной машине.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке.
The Construction and Analysis of Price Indices Составление и анализ индекса цен
(b) Preparation of schemes for the expansion of construction in many governorates and towns with the use of space data; Ь) составление планов расширения строительных работ во многих провинциях и городах с помощью космических данных;
Under the terms of his contract he was required to prepare designs, cost estimates and work schedules, advise UNDP on selection of the main contractors, supervise construction, certify payments claimed by the main contractors and submit progress reports to UNDP. По условиям контракта в его обязанности входили: разработка проектов, составление сметы расходов и графика работ; консультирование ПРООН по вопросам отбора главных подрядчиков; контроль за строительством; утверждение платежных требований, предъявляемых главными подрядчиками; и представление ПРООН отчетов о ходе работ.
In the design development and construction documentation phases, the architectural and engineering design team would take the substantive lead, with the Construction Manager providing advice. После того как завершится составление строительной документации, в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций будет устроено конкурсное размещение заказов, в ходе которого будут заключены подряды на выполнение строительных работ.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...