Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
The amount earmarked for the construction and upkeep of shelters in 2001 is of R$ 780.448,29. Средства, выделенные на строительство и содержание приютов в 2001 году, составили 780448 29 реалов.
The construction of nuclear power plants was a great challenge for Poland. З. Строительство атомных электростанций является для Польши задачей огромного масштаба.
Schedule 2, paragraph 10 (e), of the Regulations refers to the construction of airfields (unless included in schedule 1) where the development involves an extension to a runway or the area of works exceeds 1 hectare. В пункте 10 е) перечня 2 Положения упоминается строительство аэродромов (за исключением охваченных перечнем 1), при котором в процессе производства работ предполагается увеличить размеры взлетно-посадочной полосы или рабочей зоны более чем на 1 га.
Overall, during the period from 2000 - 2008, the highest growth rate in the LDCs as a group was evident in mining industries, the exploitation of crude oil and construction. В целом, в период 2000-2008 годов высокие темпы роста НРС как группы наглядно демонстрировали горнодобывающие отрасли, добыча нефти и строительство.
Overall, during the period from 2000 - 2008, the highest growth rate in the LDCs as a group was evident in mining industries, the exploitation of crude oil and construction. В целом, в период 2000-2008 годов высокие темпы роста НРС как группы наглядно демонстрировали горнодобывающие отрасли, добыча нефти и строительство.
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
It asserted that the construction contract was "deemed to have been completed" on 18 August 1987. Компания заявила, что строительный контракт "считался выполненным" 18 августа 1987 года.
Additionally, the construction battalion remained in the mission area through July. Кроме того, строительный батальон остался в районе миссии до конца июля.
This is attributed to the fact that the financial crisis had a stronger effect on sectors which traditionally concentrated high number of employed men (e.g. the construction sector). Это объясняется тем, что финансовый кризис в более значительной степени затронул сектора, в которых традиционно сосредоточено более значительное число работающих мужчин (например, строительный сектор).
Construction contractor selection is expected to be completed by November 2004. Ожидается, что строительный подрядчик будет отобран к ноябрю 2004 года.
Construction loan and management costs Строительный заем и управленческие расходы
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
The library had to close in March 2007 due to construction defects. Библиотеку пришлось закрыть в марте 2007 года из-за строительных дефектов.
The main challenges in this regard are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. Основные проблемы в этой области связаны с необходимостью получения надлежащего финансирования в рамках соответствующих крупных капиталовложений, проведения регулярных ремонтных работ и отсутствия национального потенциала для проведения строительных работ.
It was also explained that the renovation work might require temporary increases in staffing and operational costs in parts of the Organization that particularly supported construction activities, such as the Department of Safety and Security and the Department of Management. Также объяснялось, что реконструкция может привести к временному увеличению расходов по персоналу и оперативных расходов в подразделениях Организации, которые непосредственно обеспечивают осуществление строительных работ, в частности в Департаменте по вопросам охраны и безопасности и Департаменте по вопросам управления.
(a) Lower requirements under facilities and infrastructure resulted mainly from the delay in approval of construction service projects, as well as the non-pursuit of significant projects а) сокращение потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», обусловленное главным образом задержкой с утверждением строительных проектов, а также невыполнением важных проектов;
Today TMM Company is a vertically integrated business model of the full-scope cycle of construction works. В настоящее время компания ТММ олицетворяет эффективную вертикально интегрированную модель бизнеса по реализации полного цикла строительных работ.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
This is rather vague, though suggestive, and can be made precise in the language of category theory: a construction is most efficient if it satisfies a universal property, and is formulaic if it defines a functor. Приведенное выше описание очень расплывчато, но его можно сделать точным, используя язык теории категорий: конструкция «наиболее эффективна», если она удовлетворяет универсальному свойству, и «стандартна» в том смысле, что она задаёт функтор.
(b) the important parameters (i.e. construction, working principle, volume, location etc.) are identical, Ь) важные параметры (т.е. конструкция, принцип работы, объем, расположение и т.д.) являются идентичными,
Programme element 02.4: Construction of vehicles Программный элемент 02.4: Конструкция транспортных средств
The invention makes it possible to substantially simplify the structural design and the operation of the construction and to reduce material consumption. В результате существенно упрощается конструкция и эксплуатация сооружения, а также снижается его материалоемкость.
17-4.7 The construction and equipment of the pressurized-water cisterns shall conform to the requirements of the Administration. 174.7 Конструкция и оборудование сосудов для хранения воды под давлением должны соответствовать правилам, устанавливаемым Администрацией.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
Purchase or construction of dwellings in townships (shantytowns). Приобретение или сооружение жилищ в поселках (хуторского типа)
Construction began in 1921, and in 1927 the building was opened as the home of the Council of State, the Central Legislative Assembly, and the Chamber of Princes. Сооружение продолжалось с 1921 по 1927 годы; сначала здесь заседали Государственный совет, Центральное законодательное собрание и Палата князей.
In order to sustain this activity, three large contracts are being finalized for the construction of a cargo terminal and apron, enlargement of the passenger terminal and construction of a 600-car parking lot. Для того чтобы сохранить набранный рабочий темп, подписываются три крупных контракта на строительство грузового терминала и перрона, расширение пассажирского аэровокзала и сооружение автостоянки на 600 машиномест.
He supported the construction of the first permanent bridge between the two cities, the Chain Bridge. Он поддержал сооружение постоянного моста между двумя городами, который в настоящее время носит название «Цепной мост Сеченьи».
The growth of tourism-related projects before the current financial crisis also added a boost to the construction sector, the most significant being the development of new luxury hotels and resorts, commercial building and public infrastructure. До нынешнего финансового кризиса рост объема проектов, связанных с туризмом, способствовал развитию сектора строительства, причем наиболее значительный вклад в этот процесс внесло сооружение новых элитных отелей и курортов, коммерческих зданий и общественной инфраструктуры.
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
Excludes construction and demolition waste. COMPOSTING Из этой позиции исключаются строительные отходы и отходы от сноса зданий.
When credit decisions, public procurement, construction contracts, and price determination reflect only short-term and purely political goals, good economic performance becomes impossible - even in countries with large natural-resource endowments. Когда решения по кредитованию, распределение государственных фондов, строительные подряды и ценовая политика отражают только сиюминутные и чисто политические цели, хорошая работа экономики становится невозможной - даже в странах с большими природными ресурсами.
Monthly workplace inspections in high-risk work areas (construction sites, workshops, warehouses) to assess the effectiveness of the Mission's occupational health and safety programmes Проведение ежемесячных проверок в местах работы с повышенной степенью риска (строительные площадки, мастерские, склады) в целях оценки эффективности осуществления программ Миссии по обеспечению безопасных для здоровья условий работы
Construction activity and the sale of illegally seized Greek Cypriot land and properties continued unimpeded. Беспрепятственно продолжаются строительные работы и продажа незаконно захваченных земель и собственности, принадлежащих грекам-киприотам.
construction activities in a home owned at least 50 percent by the applicant, resulting in floor-space increase resulting in the expansion of the building by at least one dwelling unit (for everyone, and converting attic space is included for owners supporting three or more children). с) строительные работы в доме, не менее чем на 50% принадлежащем заявителю, в результате которых площадь жилья увеличивается по крайней мере на одно жилое помещение (владельцы жилья, воспитывающие не менее трех детей, имеют право на переоборудование чердачного помещения);
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
In countries where tourist sites are located in remote areas, the construction of a transport network could have a beneficial impact on rural development. В странах, где туристические достопримечательности расположены в удаленных районах, создание транспортной сети может благотворно сказаться на развитии села.
(m) Divulje - extension of central kitchen and construction м) Дивулье - расширение центрального пищеблока и создание
Therefore, an enabling environment will allow small and medium-sized enterprises to be engaged in trade and unlock their important role in the construction of a more resilient economy. Поэтому создание благоприятных условий позволит малым и средним предприятиям принимать участие в торговле и играть важную роль в построении более устойчивой экономики.
Therefore, the initial plan was put aside and the Ministry of Waterways and Public Works organised a competition in which construction companies could make plans for the construction of a reliable yet relatively cheap storm surge barrier. Поэтому Министерство водных путей и общественных работ организовало конкурс на создание лучшего плана по созданию надёжного и относительно недорогого решения.
Decontamination procedures for biological agents and the construction of genotyping databases are examples of areas of technologies that were discussed and are of relevance to UNMOVIC. В качестве примера технологий, которые были предметом обсуждения и имеют отношение к мандату ЮНМОВИК, можно привести процедуры обезвреживания биологических агентов и создание базы данных о генотипах.
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
Establishment and construction of basic infrastructures of society, social and cultural institutions and overall system creation is part of this process. Частью этого процесса является создание и построение базовой инфраструктуры общества, социальных и культурных учреждений и формирование общей системы.
This construction can be represented by alternation (checkerboard) with two colors of dodecahedral cells. Это построение может быть представлено чередованием (как на шахматной доске) с двумя цветами додекаэдральных ячеек.
Together with 'International Geneva' - a privileged site for humanitarian law, human rights and disarmament - it also makes an invaluable contribution to the construction of an international order that is more just, stable, secure and peaceful. Вместе с «международной Женевой», являющейся средоточием гуманитарного права, прав человека и разоружения, он также вносит неоценимый вклад в построение более справедливого, стабильного, безопасного и мирного международного порядка.
An alternative construction of W12 is obtained by use of the 'kitten' of R.T. Curtis, which was intended as a "hand calculator" to write down blocks one at a time. Альтернативное построение схемы W12 получается применением метода Р.Т. Куртиса, который предназначен для «ручного вычисления» блоков одного за другим.
(c) "The construction of risk scenarios combining remote sensing and physical models: the experience of the Italian pilot projects", by the representative of Italy. с) "Построение сценариев рисков на основе сочетания данных дистанционного зондирования и физических моделей: опыт итальянских экспериментальных проектов" (представитель Италии).
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
Engineering, manufacture and construction of the bridge was completed in just less than three years. Проектирование и постройка моста были завершены чуть менее чем за три года.
She was ordered in 1861, but construction was cancelled in 1864. Заказан в 1861 году, однако в 1864 году постройка была отменена.
The construction of this railway favoured the development of the gold mining industry, logging, fisheries and the fur trade in Siberia and Russian Far East. Постройка дороги благоприятствовала развитию золотодобывающей промышленности, лесозаготовок, рыболовства и пушной торговли в Сибири и на Дальнем Востоке.
The construction of arts centres in the interior of the country and the opportunity offered to certain private institutions to build reception and cultural training centres are furthering the efforts being made to promote culture. Вместе с тем отмечается улучшение существующих инфраструктур; кроме того, постройка футбольного центра, ведущаяся при финансовом участии ФИФА, будет способствовать развитию культуры и спорта.
The Ark, also referred to as Installation 00, is located outside the Milky Way galaxy and serves as the construction and control station for the Halo weapon system. Ковчег, также упоминаемый под названием Постройка 00, находится вне галактики и служит для постройки и управления системой Ореолов.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
The primary motivation for submitting this paper is to introduce four new standards for the construction of pressure receptacles into the Model Regulations. Главной целью представления настоящего документа является включение в Типовые правила четырех новых стандартов на изготовление сосудов под давлением.
With the launch of the first German hybrid rocket in 1974, WARR achieved its first major success, which was promptly followed by the construction of multiple test engines. С запуском первой немецкой ракеты с гибридным ракетным двигателем в 1974 году WARR добилась своего первого крупного успеха, за которым сразу последовало изготовление нескольких тестовых двигателей.
In July, the construction of Katyushas was rationalized so that their manufacture became easier and the time of volley repetition was shortened from five minutes to fifteen seconds. В Воронеже конструкция «Катюши» была усовершенствована так, что её изготовление стало проще, а время залпа было уменьшено с 5 минут до 15 секунд.
The number of jobs in the secondary sector was 376 of which 357 or (94.9%) were in manufacturing and 19 (5.1%) were in construction. Число рабочих мест во вторичном секторе было 376, из которых 357 или 94,9% приходилось на изготовление и 19 (5,1%) на строительство.
The Sets Division is especially adept at completing atypical and non-standard items from selected fields of construction. All services are provided by professionals from the applicable trade. Специализацией Дивизии Декорации является в основном изготовление индивидуальных и нестандартных изделий в избранных строительных отраслях, которые обеспечиваем работниками соответствующих профессий.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
In May 2004, the beginning of construction was halted by a protest organized by a coalition of environmental groups. В мае 2004 стройка была приостановлена из-за протеста, организованного объединением природоохранных групп.
Construction will have to hold while we expand the dig. Стройка должна быть остановлена пока мы проводим раскопки.
There's construction on Olympic. На бульваре Олимпик стройка.
There was construction on Radcliff. На Рэдклифф была стройка.
Construction started at the end of summer in 1957. Стройка началась в конце лета 1957-го года, и была провозглашена "народной".
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
Park Chang-joo, Daesan Construction's president. Президент Дэсан Констракшн Пак Чан Чжу.
I'll stop by Fergus Construction on my way back to the station. Я заеду в Фергюс Констракшн по пути в участок
Forcing Daeryuk Construction to give up the construction spontaneously. Нужно вынудить "Дэрёк Констракшн" отказаться от проекта.
Here you agree, in writing, to never again disclose information regarding your former employer, the dissolved entity known as Union Allied Construction, or any of its affiliates. Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Make sure Daeryuk Construction can't go ahead with this! "Дэрёк Констракшн" нужно остановить!
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
He died during the construction of the dam. Он погиб во время возведения дамбы.
The occupying Power currently exploited 40 per cent of the land of the West Bank and much of the territory's valuable land and water resources had been annexed by the illegal construction of the separation wall. В настоящее время оккупирующая держава эксплуатирует 40 процентов земли на Западном берегу, причем большая часть ценных земельных и водных ресурсов этой территории была аннексирована в результате незаконного возведения разделительной стены.
The first phase for the construction of the United Nations House in Juba provided for the completion of 13 office buildings and 200 staff accommodations by the end of March 2013 and December 2013, respectively. Согласно плану, на первом этапе возведения Дома Организации Объединенных Наций в Джубе к концу марта 2013 года должно завершиться строительство 13 служебных зданий, а к концу декабря 2013 года - 200 единиц жилья для сотрудников.
Kuwait proposes to apply a 2.5-centimetre layer of gravel to the disturbed soil surface in order to stabilize the 6.25 square kilometres of desert damaged by construction and backfilling of fortifications. Кувейт предлагает стабилизировать поверхность нарушенного почвенного покрова подсыпкой слоя гравия толщиной 2,5 см, с тем чтобы укрепить 6,25 км2 пустыни, которым был нанесен ущерб в результате возведения и засыпки военно-инженерных сооружений.
Settlements have continued to increase, mainly by means of informal "outposts" established in the proximity of existing settlements, officially tolerated if not officially authorized; and by means of the construction of new housing units in existing settlements. Поселения продолжали разрастаться, главным образом за счет создания вблизи существующих поселений неофициальных «форпостов», по отношению к которым официальные власти, хотя и не дававшие официальной санкции на строительство, проявляют терпимость; а также за счет возведения новых объектов жилья в уже действующих поселениях.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
The General Post Office (GPO) and YMCA buildings in Lahore commemorated the golden jubilee of Queen Victoria, an event marked by the construction of clock towers and monuments all over India. Главпочтамт (GPO) и здание YMCA в Лахоре построены в честь золотого юбилея королевы Виктории, события, отмеченного строительством часовых башен и монументов по всей Индии.
Construction was carried out on property previously occupied by the original Tejo Power Station, which was demolished in 1938 to make way for construction of this new high pressure boiler building, the facility's most impressive structure. Для этого на землях, ранее занятых первоначальной Центро Тежу, которая была разрушена в 1938 году, было возведено новое здание котлоагрегата высокого давления, которое стало самым впечатляющим зданием комплекса.
The building was due to be bought by the Johannesburg Heritage Trust in 2004 and developed into a tourist destination, with R300000 earmarked for the construction of a visitor center. Здание должно было быть выкуплено Йоханнесбургским фондом доверия наследственности в 2004 году и превратился в центр туризма, с R300 000, предназначенных для строительства туристического центра.
A major site for the exhibition was the Mont des Arts, although the site was largely demolished during the post-war construction process of Brusselization. Выставка проходила в основном в Mont des Arts, позже это здание было серьёзно разрушено во время Брюсселизации.
After Phase 1 is completed, Phase 2 could be initiated in 2020, which includes the construction of a new terminal, which will be able to accommodate up to 8 million passengers. После завершения первого этапа ориентировочно в 2020 году начнётся вторая фаза реализации генерального плана, согласно проекту которой будет возведено новое современное здание пассажирского терминала пропускной способностью до восьми миллионов человек в год.
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
"Magadan, Dan Sr. Retired construction"? It's a good possibility. "Ден Магадан, строитель на пенсии" Вполне вероятно.
My's in construction. Мой отец... он строитель.
Are you blowing my cover like some construction worker? - No. Чего ты на нее пялишься, как какой-нибудь строитель?
Badge of Honorary Transport Engineer (6 August 2008) for many years of productive work and large contribution to the development of transport construction. Нагрудный знак «Почетный транспортный строитель» (6 августа 2008 года) - за многолетний плодотворный труд, большой вклад в развитие транспортного строительства.
According to the head of construction department of the Crimea regional committee of Communist Party Yevhen Krotenko (Merited Builder of Ukraine) it was planned to place in the building the city and regional committees of the Komsomol of Ukraine (LKSMU). По словам начальника управления строительства областного комитета Крыма от Коммунистической партии Евгения Кротенко (Заслуженный Строитель Украины) в здании планировали разместить городской и районный комитет комсомола УССР.
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
The construction is almost exactly the same. Их строение почти идентично.
Tourist will be able to enjoy the view of a city, and the whole dome construction over the city will be something unique because at the moment there is no analogue. Туристы смогут наслаждаться красотой старого города вне зависимости от погоды и времени года, а сам купол будет представлять очень большой интерес для них, как строение, не имеющее аналогов во всем мире.
In this respect, the Panel notes that one building in the police compound collapsed in early 2001 as a result of structural defects and poor quality construction. В этой связи Группа отмечает, что одно строение на территории полицейского управления рухнуло в начале 2001 года в результате структурных изъянов и низкого качества строительства.
The construction of a subway without appropriate surveys may destroy a geological formation of an aquifer or aquifer system or impair its recharge or discharge process. Строительство туннеля без проведения надлежащих обследований может нарушить геологическое строение водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов или затруднить процесс их подпитки или разгрузки.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation. Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов... не возможно просчитать ни на одной машине.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке.
The construction of lists of products for these sectors aimed at obtaining the designation of products as a first step in the development of a national products classification for services that is internationally comparable. Составление перечней продуктов этих секторов, направленное на выяснение их назначения, является первым шагом в разработке международно сопоставимой национальной классификации продуктов сферы услуг.
However, the construction of the index might provide an incentive to Member States to make these data available; (e) minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. Однако составление индекса может послужить для государств-членов стимулом к представлению таких данных; е) меньшинствам должны быть обеспечены гарантии того, что этнические данные не будут использоваться для их стигматизации и обособления.
(b) Preparation of schemes for the expansion of construction in many governorates and towns with the use of space data; Ь) составление планов расширения строительных работ во многих провинциях и городах с помощью космических данных;
In view of the approved utilization of an amount of $7,711,800 for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, the unutilized balance of the construction-in-progress account amounts to $1,041,200. Общие сроки строительства составят примерно 14 месяцев, включая 5 месяцев на разработку проекта, составление сметы, проведение торгов среди строительных компаний и окончательную подготовку контракта и еще 9 месяцев на этапы мобилизации и строительства.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...