Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
708 residential building projects were launched (construction has begun); было начато строительство 708 новых жилых единиц;
The settlement spokesman stated that the construction was meant to show that the settlers were planning to stay in Hebron, develop their community and bring in more people. Представитель поселения заявил, что это строительство предназначается для того, чтобы продемонстрировать намерение поселенцев оставаться в Хевроне, развивать их общину и увеличить число проживающих в ней людей.
As security takes hold in eastern Mogadishu, UNSOA will build United Nations standard support facilities for AMISOM forces, primarily by refurbishing existing facilities since the urban environment offers limited space for new construction. По мере упрочения режима безопасности в восточных районах Могадишо ЮНСОА будет обеспечивать строительство стандартных технических вспомогательных объектов для воинских контингентов АМИСОМ в основном путем переоборудования имеющихся помещений, поскольку с учетом аспектов, связанных с охраной окружающей среды, в городах под строительство новых объектов отводятся ограниченные площади.
(a) Review its approach to allowing for the effects of future construction price inflation in line with published indices; а) проанализировать применяемый им подход в целях учета последствий будущего инфляционного роста расходов на строительство в соответствии с опубликованными индексами;
The construction of the Seine-Nord-Europe Canal, linking Paris and the Seine basin, with the European waterway networks in Belgium, Netherlands and Germany will remove one of the existing missing links. Строительство канала Сена - Северная Европа, соединяющего Париж и бассейн реки Сены с сетями европейских внутренних водных путей в Бельгии, Нидерландах и Германии, устранит одно из существующих недостающих звеньев.
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
Which means we didn't find that construction trailer. Значит, это не мы нашли этот строительный вагончик.
The resulting "construction boom" led to the accumulation of imbalances within the Irish economy, which left it highly exposed to the "Great Recession", the rapid global downturn of 2008 and 2009. Разразившийся "строительный бум" привел к накоплению диспропорций в ирландской экономике, а это обусловило уязвимость перед "великой депрессией" - стремительным мировым экономическим спадом в 2008 и 2009 годах.
Most of the projects were implemented in industry (26), services (24) and construction (5) sectors. Большинство проектов пришлось на промышленный сектор (26), сектор услуг (24) и строительный сектор (5).
and that is the construction sector. Это - строительный сектор экономики.
The high population density together with the boom in construction which has surfaced in Malta in the past years has placed several constraints on waste management. Высокая плотность населения и строительный бум, охвативший Мальту в последние годы, создали определенные ограничения для регенерации отходов.
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
In agricultural, construction and mechanical schools, girls' attendance varies from 10 to 25 per cent. В сельскохозяйственных, строительных и технических училищах доля девушек колеблется от 10 до 25 процентов.
Internal patrols will become critical with access to the ECA premises opened to the construction workers. Патрулирование территории будет иметь важнейшее значение в условиях доступа на территорию комплекса ЭКА строительных рабочих.
The proportion of private ownership of houses is over 90 per cent and the number of private construction firms has been increasing. Доля частного домовладения превышает 90 процентов, а число частных строительных фирм продолжает увеличиваться.
While spaces had already been cut back to accommodate the construction activities, parking shortages had been avoided. Хотя число стояночных мест уже было сокращено в связи с проведением строительных работ, были приняты меры, позволившие избежать нехватки стояночных мест.
The larger the stocks of wood on earth, in the form of living trees or wooden construction material in buildings, the less CO2 there is in the atmosphere and the cooler the earth remains. Следовательно, чем больше на земле дерева в виде живых деревьев и древесных строительных материалов в зданиях, тем меньше CO2 в атмосфере и тем прохладнее будет Земля.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
Things like materials, windows, wall construction, and so forth. Таких как материалы, окна, конструкция стен и т.п.
Their construction should be exceedingly simple, I think. Я думаю, их конструкция должна быть очень простой.
The construction also makes it possible to form the propeller from composite materials. Конструкция позволяет также выполнить винт из композиционных материалов.
Both new ranges include true dual models featuring Swep's patented construction. Оба новых ряда включают в себя двойные модели, в которых представлена запатентованная конструкция Swep.
Like Rashevsky, he had been steeped in mathematical and physical scientists' belief that an imaginary construction making no pretense to literal truth can nonetheless capture the "features of greatest importance" and hence serve a useful explanatory function. Как и Рашевский, он основывался на общем убеждении физиков и математиков, что воображаемая конструкция, никак не претендующая на соответствие действительности, тем не менее, может указать на "важнейшие характеристики" и, следовательно, выполнять полезную объяснительную функцию.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
An increasing number of obstacles to movement and access and continued construction of the wall and settlement expansion served to worsen the humanitarian situation. Создание новых препятствий для передвижения и доступа, а также продолжающиеся сооружение стены и расширение поселений привели к ухудшению гуманитарной ситуации.
Conversion of third basement document storage area to parking and construction of mezzanine in the printing area for storage Переоборудование под автостоянку хранилища документации, расположенного на третьем подвальном этаже, и сооружение для складских нужд полуэтажа в типографском помещении
On 19 July 1956, the US and UK abruptly withdrew their offer to finance construction of the Aswan Dam, citing concerns that Egypt's economy would be overwhelmed by the project. 19 июля 1956 года Соединённые Штаты и Великобритания внезапно отозвали своё предложение профинансировать сооружение Асуанской плотины, ссылаясь на опасения, что осуществление проекта подвергнет экономику государства тяжёлому удару.
Rehabilitation of some schools and hospitals and construction of new premises, the adoption and launching of the Poverty Reduction Strategy Paper following a consultative process were all much needed achievements. Реконструкция ряда школ и больниц, сооружение для них новых зданий, принятие и начало осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты стали важными достижениями, потребность в которых давно назрела.
Construction has started of the chemical weapons destruction facility for nerve agents at Shuchye and of other related infrastructure projects. Начато также сооружение объекта по уничтожению химического оружия (ОВ нервно-паралитического действия), равно как и осуществление связанных с ним инфраструктурных проектов в Щучьем.
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
Furthermore, construction costs for interior renovations have risen. Более того, выросли строительные расходы, связанные с внутренним ремонтом.
Good governance, effective management and close oversight by both Headquarters and the mission are vital to keep the construction of the project on time and on track. Ответственное руководство, действенное управление и строгий надзор со стороны Центральных учреждений и Миссии имеют жизненно важное значение для того, чтобы строительные работы осуществлялись в предусмотренные графиком сроки.
6.4 The operational and technical services will procure goods, carry out engineering and construction services and prepare designs, technical instructions and procedures. 6.4 Оперативные и технические службы будут закупать товары, предоставлять инженерные и строительные услуги, готовить проектную документацию и технические инструкции и разрабатывать процедуры.
Those projects were complemented by self-help improvement programmes for pavement of pathways in refugee camps in all fields, whereby the Agency contributed construction material and the community provided volunteer labour. Эти проекты дополнялись программами самопомощи по асфальтированию дорог, ведущих в лагеря для беженцев во всех районах операций, причем Агентство поставляло строительные материалы, а общины - добровольцев.
The consolidated balance sheet shows the unremitted amounts as balances due to or due from the "undistributed" fund and the construction funds of the respective offices. Непереведенные суммы показываются в сводной балансовой ведомости (как остатки, подлежащие переводу в фонд нераспределенных средств, а также в строительные фонды соответствующих отделений или причитающиеся из этих фондов).
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities. Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру.
Administrative issues such as effective supervising mechanisms, including the inviolability of the home, the effectiveness of penal actions and the efficient work of administrations issuing construction permits have to be addressed in the most professional and active manner. Следует обеспечить наиболее компетентное и активное рассмотрение административных вопросов, таких, как создание эффективных механизмов контроля, включая неприкосновенность жилища, обеспечение эффективности уголовного преследования и организация эффективной деятельности государственных органов, выдающих разрешения на строительство.
It should be pointed out in this case that the design, construction and operation of the plant for producing this drug are entirely in Cuban hands. Что касается этого последнего препарата, то надо подчеркнуть, что создание линии по производству вакцины, ее строительство и эксплуатация на 100% является делом рук кубинцев.
Interventions supported included supply of learning materials, school meals, construction of classrooms, sponsorship for learners or conditional cash transfers to households, the development of child-friendly schools, and the participation of children and parents in school management. Поддержка оказывалась по таким направлениям, как предоставление учебных материалов, организация школьного питания, строительство учебных помещений, финансовая помощь учащимся или предоставление наличности домашним хозяйствам на определенных условиях, создание школ, учитывающих потребности детей, и приобщение детей и родителей к школьному управлению.
(b) Construction of ground infrastructure for the control of satellites; Ь) создание наземной инфраструктуры для управления спутниками;
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
An alternative construction is based on the 8-vertex complete graph K8. Альтернативное построение основывается на полном графе K8 с 8 вершинами.
The construction of the Afsluitdijk caused a 19% increase of current velocity in Vliestroom. Построение Афслёйтдейк вызвало увеличение скорости тока воды во Вли на 19 %.
This construction has continually been challenged and critiqued by women's human rights activists, not least because it neglects a gender-specific dimension. Такое построение постоянно оспаривается и критикуется активистами в области прав человека женщин, что не в последнюю очередь объясняется игнорированием в нем гендерных аспектов.
As we have seen, cognitive semantics gives a treatment of issues in the construction of meaning both at the level of the sentence and the level of the lexeme in terms of the structure of concepts. Как было показано выше, когнитивная семантика объясняет построение значения как на уровне предложения, так и на уровне лексемы с точки зрения структуры понятий.
Construction of a statistical database linked to the inter-administrative business directory of the National Enterprise and Establishment Register Database: registering samples to measure the response burden Построение статистического регистра, связанного с межведомственным регистром предприятий Национальной системы идентификации Регистра предприятий и их заведений: регистрация выборок с целью измерения нагрузки по предоставлению ответов
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
It's a recent construction I don't see any inscriptions anywhere. Это не древняя постройка - я нигде не вижу никаких надписей.
In 1974, construction began on the pipeline to transport the oil from the North Slope to Valdez. В 1974 году началась постройка Трансаляскинского нефтепровода для транспортировки нефть от Северного Склона до Вальдеза.
Construction and maintenance of network infrastructure were consolidated into non-profit government bodies, in the case of the interstate network and the non-urban railways of New South Wales (Australian Rail Track Corporation) and Western Australia (WestNet Rail). Постройка и обслуживание инфраструктуры сети объединены в некоммерческие правительственные органы, в случае межгосударственной сети и не городских железных дорог Нового Южного Уэльса (государственная железнодорожная корпорация) и Западная Австралия (WestNet Rail).
In the 1960s, South Korean administration concluded that self-sufficiency in steel and the construction of an integrated steelworks were essential to economic development. В 1960-х годах президент Южной Кореи Пак Чон Хи и его администрация пришли к выводу что самодостаточность в производстве стали и постройка металлургического комбината полного цикла являются ключевой необходимостью для развития экономики.
The major manufacturing industries are food, beverages and tobacco, machinery and equipment, construction of ships and oil platforms, refined petroleum, chemicals and pharmaceuticals, fabricated metal products and computer and electrical equipment. Основными отраслями обрабатывающей промышленности являются производство продовольствия, напитков и табачных изделий, машиностроение, судостроение и постройка нефтяных платформ, нефтепереработка, производство химической и фармацевтической продукции, металлоизделий, компьютерной техники и электрооборудования.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
Construction standards for UN pressure receptacles will be mandatory in Chapters 6.2 and 6.8 of RID/ADR from 2009. С 2009 года стандарты на изготовление сосудов под давлением, указанные в главах 6.2 и 6.8 МПОГ/ДОПОГ, станут обязательными.
Productive services/ Equipment repair, construction, installation/ Coloring and application of coatings... Разработка, изготовление и внедрение технических средств и программного обеспечения АСУ ТП...
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах.
This sub-section contains a reference to the national or international standards on the design, construction, testing, manufacturing and inspection, as applied by the country in which the pressure receptacles are manufactured. В этом подпункте содержится общая ссылка на национальный или международный стандарт на проектирование, конструкцию, испытания, изготовление и проверку, применяемый страной изготовления.
In its review of contracts pertaining to the design development and construction documentation phases, the Board noted that the Administration was constrained to reimburse the amount of $0.135 million to one contractor for wooden and paper models of the United Nations complex and three dimensional renderings. При проверке контрактов, касающихся этапов разработки проекта и подготовки строительной документации, Комиссия отметила, что у Администрации возникли проблемы с компенсацией суммы в 0,135 млн. долл. США одному из подрядчиков за изготовление из дерева и папье-маше моделей и трехмерных изображений комплекса Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
They stopped construction at the third floor. В итоге стройка остановилась на третьем этаже.
Main subject of its activities are the investments in property, construction and marketing of real estate. Основным предметом ее деятельности являются - инвестиции в недвижимости, стройка и продажа на рынке недвижимости.
Though I checked out at the words "construction" and "site." Хотя я перестала слушать после слов "стройка" и "участок".
Construction will have to hold while we expand the dig. Стройка должна быть остановлена пока мы проводим раскопки.
There was construction on Radcliffe. На Рэдклифф была стройка.
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
My name is Han Chang Ryul and I'm the Director of Mirae Construction. Меня зовут Хан Чхан Рёль. Ми Рэ Констракшн...
And with the labor force coming from Riverdale, Andrews Construction would be stimulating the local economy. И с рабочими силами из Ривердейла, компания "Эндрюс Констракшн" стимулировала бы местную экономику.
Find Daeryuk Construction's bidding price. Узнайте цену "Дэрёк Констракшн".
Daeryuk Construction's deadline is at the end of the month. "Дэрёк Констракшн" должна заплатить проценты не позднее конца месяца.
Manbo Construction's Chief of Planning is looking for you. Пришёл руководитель отдела проектов из "Ман Бо Констракшн".
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
That is why Ukraine is so sensitive to environmental protection, whether it concerns building of roads, construction of new power plants or the reopening of a navigable waterway. Именно поэтому Украина настолько чувствительна к природоохранным вопросам, касается ли это строительства дорог, возведения новых электростанций или возобновления ранее существовавших судоходных путей.
The delegation noted the introduction of new requirements to ensure that any approvals for construction, including for natural growth, as well as essential facilities such as schools and health centres, require specific authorization by the Ministry of Defense in coordination with the Prime Minister. Делегация отметила установление новых требований, в соответствии с которыми для строительства, включая естественный рост, а также возведения важных социальных объектов, таких, как школы и медицинские учреждения, требуется получить особое разрешение, выдаваемое Министерством обороны по согласованию с премьер-министром.
With regard to the impact of the construction of dams on populations in remote and isolated rural areas, he stressed that one of the resources of Laos was water, which it used for producing electricity by means of dams. В отношении последствий строительства плотин для населения отдаленных и изолированных сельских районов г-н Киттихун подчеркивает, что одним из источников богатства Лаоса является вода, которую он использует для производства электричества путем возведения плотин.
Government infrastructure expenditures, along with incentives for tourism and low-income housing development, are fuelling the construction sector. Расходы правительства на развитие инфраструктуры, наряду со стимулированием индустрии туризма и возведения жилья для населения с низким уровнем дохода, дают возможность для развития сектора строительства.
Two training programmes on Stabilised Earth Walling Construction for 14 local members was conducted with 13 trainees completing the course and a number subsequently employed by the contractor. Для 14 членов местной общины были организованы два курса подготовки в области возведения защитных земляных сооружений. 13 стажеров закончили их, и впоследствии некоторые из них были приняты на работу подрядчиком.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
It was designed by Ange-Jacques Gabriel, and construction began in 1752 on the grounds of the farm of Grenelle, but the school did not open until 1760. Здание школы было спроектировано Анж-Жаком Габриэлем, строительство началось в 1752 году на землях фермы Гренель, но школа открылась лишь в 1760 году.
In May 2018, the museum will close as part of a larger construction project at Washington University. По состоянию на 2018-й здание закрыто на масштабную реконструкцию в рамках проекта Музейный городок.
The construction, which goes back to the '700, was composed by central nucleus that in times has undergone various enlargements and restructurings, the last recently ended, has completely renewed the hotel with the subsequent award of four stars. Здание, начало строительства которого относится к 1700 г., состоит из центральной части, подвергнутой различным переделкам и перепланировкам, завершившимся сравнительно недавно, что позволило отелю соответствовать четырехзвездному уровню.
Although the cost of construction is unknown, there are records from 1799 indicating that the University spent a total of $12,180 for work on Steward's Hall, Old East, Person Hall, and the President's House. Первоначально здание имело два этажа и шестнадцать помещение. Точная стоимость всех строительных работ неизвестна, однако архивные записи от 1799 года указывают на то, что университет потратил в общей сложности $12180 для работы на Стюардс-холл, Олд-ист, Персон-холл, и Дом ректора.
First church building was erected at the expense of khutor community, and in 1913 the khutor administration allocated funds in the amount of 29,000 rubles for the completion of construction works and purchase of all the necessary accessories for clergy. Сначала здание храма возводилось на средства хуторского сообщества, а в 1913-м году хуторским правлением была выделена сумма денежных средств в размере 29000 рублей, на достройку церкви и покупку всех необходимых принадлежностей для священнослужителей.
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
A Chinese road construction contractor and a local civilian sustained injuries as a result of the explosion. В результате этого взрыва ранения получили китайский дорожный строитель, работающий по контракту, и местный житель.
Francis Barnum - A construction worker. Фрэнсис Барнум - Строитель.
I think he does construction. Я думаю, он строитель.
Big construction guy from Laredo. Большой строитель из Ларидо.
My's in construction. Мой отец... он строитель.
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
The construction of the engine was a technical and economic risk for the firm. Строение локомотива для фирмы был техническим и экономическим риском.
The geological construction of the substrate is complicated (thickness is varying 10-100 m and more). Геологическое строение покрытия является сложным (толщина варьирует от 10 м до 100 м и более).
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years. Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет.
In this respect, the Panel notes that one building in the police compound collapsed in early 2001 as a result of structural defects and poor quality construction. В этой связи Группа отмечает, что одно строение на территории полицейского управления рухнуло в начале 2001 года в результате структурных изъянов и низкого качества строительства.
The Building Committee, wanting to obtain public funding for the investments, accepted the amendment and ordered construction of the church on a plan of a Greek cross with five domes. Комитет строительства церкви, стремясь получить государственное дофинансирование, принял поправки, приказывая возвести строение, в плане близкое к греческому кресту, увенчанное пятью куполами, сгруппированными вокруг большого центрального.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
However, the construction of the index might provide an incentive to Member States to make these data available; (e) minorities should be assured that ethnic data would not be used to stigmatize them and to single them out. Однако составление индекса может послужить для государств-членов стимулом к представлению таких данных; е) меньшинствам должны быть обеспечены гарантии того, что этнические данные не будут использоваться для их стигматизации и обособления.
The functions of the post, involving, inter alia, database design and construction, and development and customization of new and existing software application components, will be implemented through the efficient use of the existing expertise, supplemented by general temporary assistance and contractual services. Предусмотренные для этой должности функции, включающие, в частности, разработку и составление базы данных и разработку и доводку отдельных компонентов новых и существующих прикладных программ, будут осуществляться за счет эффективного использования имеющихся специалистов с привлечением временного персонала общего назначения и услуг по контрактам.
A basic and conceptual engineering design for construction of a production plant with a 10 ton/day capacity составление базового и концептуального инженерного проекта на строительство промышленного предприятия мощностью 10 т/сут;
The company's main activities are organization of owner supervision, preparation of expert analyses and the conduct of construction procurements. Основные сферы деятельности предприятия: организация технического надзора со стороны Заказчика, составление экспертных оценок, а также проведение тендеров на строительство объектов.
In view of the approved utilization of an amount of $7,711,800 for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, the unutilized balance of the construction-in-progress account amounts to $1,041,200. Общие сроки строительства составят примерно 14 месяцев, включая 5 месяцев на разработку проекта, составление сметы, проведение торгов среди строительных компаний и окончательную подготовку контракта и еще 9 месяцев на этапы мобилизации и строительства.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...