Английский - русский
Перевод слова Construction

Перевод construction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 8520)
Lastly, the construction of the wall undermined the right to self-determination and rendered the two-State solution virtually impossible. Наконец, строительство этой стены ущемляет право на самоопределение и практически сводит на нет возможность создания двух государств.
Municipalities in Serbia may issue construction permits for small facilities, but this is very limited. Муниципалитеты Сербии имеют право выдачи разрешений на строительство небольших объектов, однако при этом существуют очень серьезные ограничения.
The construction of new buildings was among various measures undertaken to solve the problem of overcrowding. Строительство новых зданий является одной из многочисленных мер, принятых для решения проблемы переполненности.
The Committee recommends that the Belgian authorities should take appropriate measures to promote investment programmes and encourage, in particular, the construction of low-cost rental housing. Комитет рекомендует бельгийским властям принять необходимые меры для содействия развитию программ в области капиталовложений и поощрять, в частности, строительство дешевого арендного жилья.
In terms of sectoral distribution, migrants are concentrated in key sectors such as construction, tourism, manufacturing and agriculture, accounting for 29, 23, 17 and 16 per cent respectively (see fig. 2). С точки зрения межсекторального распределения, мигранты сконцентрированы в таких ключевых секторах, как строительство, туризм, обрабатывающая промышленность и сельское хозяйство, где на них приходится соответственно 29%, 23%, 17% и 16% (см. диаграмму 2).
Больше примеров...
Строительный (примеров 261)
Lumber, an important construction material, is included in the category of agricultural sales. Древесина, важный строительный материал, также была включена в сельскохозяйственную категорию.
The Advisory Committee was informed that a full specification design of the construction project would not be available before the spring of 2011 and that the estimated costs could be much higher than originally expected, with the construction planned timelines also further extended. Консультативный комитет был информирован о том, что окончательный строительный проект с указанием всех спецификаций будет готов не раньше весны 2011 года, что сметные расходы по его осуществлению будут значительно выше, чем первоначально предполагалось, и что также отодвинутся назад и запланированные сроки его завершения.
This is attributed to the fact that the financial crisis had a stronger effect on sectors which traditionally concentrated high number of employed men (e.g. the construction sector). Это объясняется тем, что финансовый кризис в более значительной степени затронул сектора, в которых традиционно сосредоточено более значительное число работающих мужчин (например, строительный сектор).
Finally, the construction sector with 11.29 percent of the total production has a strategic priority, because it is a sector with relative stability which permits multiple possibilities of development and employment opportunities. Строительный сектор экономики (11,29 %) имеет стратегический характер, поскольку, являясь наиболее стабильным из всех пяти, даёт многочисленные возможностей для развития.
Hujin has already injected $60 billion of China's foreign-exchange reserves into the Bank of China, the China Construction Bank, and the Industrial and Commercial Bank. Она уже вложила 60 миллиардов долларов из резервов иностранной валюты Китая в такие банковские учреждения, как Банк Китая, Китайский строительный банк, а также Индустриально-коммерческий банк.
Больше примеров...
Строительных (примеров 1808)
Maintenance and construction is down due to the ending of a major works programme undertaken in response to the floods in Pakistan. Сокращение эксплуатационных и строительных расходов свидетельствует о свертывании крупной программы работ по устранению последствий наводнений в Пакистане.
This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок.
QBuild is the leading provider of construction and strategic building maintenance services for the Queensland Government. Компания QBuild является ведущим поставщиком строительных услуг и услуг по комплексному обслуживанию задний для правительства Квинсленда.
Indonesia can export services through Mode 4 in the form of construction workers and professionals. Индонезия может экспортировать услуги по четвертому способу в виде перемещения строительных рабочих и специалистов.
Tracking and review by construction manager; Executive Director; consultants Отслеживание хода осуществления и анализ результатов работы, проводимый руководителем строительных работ, Директором-исполнителем и консультантами
Больше примеров...
Конструкция (примеров 332)
Process flowcharts are the basic construction used to define process in Discrete Event modeling. Process flowcharts (процессные диаграммы) основная конструкция, используемая для определения процессов в дискретно-событийном моделировании.
Such testing may only take place if the physical construction of the chamber permits. Испытание может проводиться только в том случае, если физическая конструкция испытательной камеры позволяет сделать это.
9.3.1.1. Probe design and construction 9.3.1.1 Конструкция и изготовление пробника
Its compact, vacuum-tight construction, automatic sample changer and functional software guarantee the highest effectiveness for challenging materials testing. Компактная и герметичная конструкция прибора, устройство автоматической смены образцов и функциональное программное обеспечение являются гарантией высокой эффективности работы при решении наиболее сложных задач измерения теплопроводности материалов.
The construction and control system of every power-operated service door shall be such that a passenger is unlikely to be injured by the door or trapped in the door as it closes. 5.6.5.6 Конструкция и система управления каждой служебной двери с механическим приводом должны быть такими, чтобы при ее закрытии пассажир не мог получить травму или не мог быть зажат в ней.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 522)
Unordinary idea of building of this construction isn't left beyond your attention. Это неординарное сооружение однозначно не останется вне Вашего внимания.
The areas covered included construction works of economic and social benefit such as the renovation of schools and clinics, the cleaning and construction of storm drains and the improvement of road conditions. Он охватывал следующие сферы: выполнение строительных работ на объектах социально-экономической сферы, например ремонт школ и больниц, очистка и сооружение коллекторов ливневых вод и улучшение дорожных условий 36/.
Settlement activity, the demolition of homes and the construction of the barrier continued. В течение отчетного периода продолжалось строительство поселений, разрушение отдельных жилых зданий и сооружение барьера.
Construction of cathedral monastery started in 1216 and was completed in 1238. Construction of vestibule adjoining to the church from western side was completed in 1266. Возведение монастыря было начато в 1216 г. и завершено в 1238 г. Сооружение паперти, примыкающей к церкви с западной стороны было завершено в 1266 г.
Road construction continued at a fast rate, with successful completion of the road to Greenfield from Johns Brook, across particularly difficult terrain. Быстрыми темпами продолжалось строительство дорог: было успешно завершено сооружение дороги из Джонз-Брука в Гринфайлд, проходящей через сильно пересеченную местность.
Больше примеров...
Строительные (примеров 868)
Were there any construction jobs during that time? В то время проводились какие-нибудь строительные работы?
The project agreement should set forth the specific circumstances under which the contracting authority may order variations in respect of construction specifications and the compensation that may be due to the concessionaire, as appropriate, to cover the additional cost and delay entailed by implementing the variations. В проектном соглашении следует указать конкретные обстоятельства, при которых организация-заказчик может потребовать внести изменения в строительные спецификации, а также размеры компенсации, которую, возможно, потребуется выплатить концессионеру для покрытия дополнительных расходов и задержек, связанных с внесением таких изменений.
The plant produces urban and off-road passenger cars, small, medium, and heavy cargo, as well as, haulage construction and off-road trucks and buses. Завод производит легковые автомобили, лёгкие, средние и тяжелые грузовики, а также строительные и внедорожные грузовые автомобили и автобусы.
Hyundai Construction began operating outside of South Korea in 1965, initially entering the markets of Guam, Thailand and Vietnam. С 1965 года Hyundai начала выходить на строительные рынки Гуама, Таиланда и Вьетнама.
According to the Governor, the construction of the US$ 24 million Golden Grove prison expansion and renovation project is on schedule and will be completed by the end of 2000.27 По словам губернатора, строительные работы в рамках проекта расширения и ремонта тюрьмы «Голден гроув» идут в соответствии с планом и будут завершены к концу 2000 года27.
Больше примеров...
Создание (примеров 580)
According to the Claimant, various settlement works and infrastructure services were undertaken in these provinces, including road construction and repair, land arrangement for camping, domestic water supply and sanitation construction in order to assist these refugees. По утверждениям заявителя, в этих илах были выполнены различные работы по обустройству населенных пунктов и улучшению инфраструктуры, включая строительство и ремонт дорог, подготовку участков для сооружения лагерей беженцев, создание систем водоснабжения и санитарии, с целью оказания помощи беженцам.
Planned outcomes include increased agricultural productivity to benefit an estimated 230,000 households, the construction of two to three small dams and irrigation systems in northern Afghanistan, and the development of the Ministry's hydrometeorological networks and systems. Планируемые результаты включают повышение производительности сельского хозяйства в интересах около 230000 домашних хозяйств, строительство двух-трех небольших плотин и создание ирригационных систем на севере Афганистана, а также развитие гидрометеорологических сетей и систем министерства.
On June 13, 1930, $6.5 million was appropriated for the building's construction, for a tunnel connecting it to the Main Building, and for changes in the east front of the Main Building, including the construction of a Rare Book Room. 13 июня 1930 года было выделено $ 6,5 млн на строительство нового здания, прокладку подземного перехода к главному зданию библиотеки и на внесение изменений в восточный фронт главного здания, включая создание зала редких книг.
Through the construction and deployment of a RENOIR station, it is possible to achieve a better understanding of the variability in the night-time ionosphere and the effects this variability has on critical satellite navigation and communication systems. Создание и применение станций RENOIR позволит лучше понять изменчивость ионосферы в ночное время и влияние этой изменчивости на важнейшие спутниковые навигационные и коммуникационные системы.
Construction of Dnieper-Vistula-Oder (-Neman) water transport connection would not only mean creating an important link in the eastern sector of the unified European system of inland waterways, but would also help to improve transport links between eastern and western Europe. Сооружение воднотранспортного соединения Днепр - Висла - Одер (- Неман) означало бы не только создание одного из важных звеньев Единой европейской системы внутренних водных путей в ее восточном секторе, но и способствовало бы совершенствованию транспортных связей между Восточной и Запалной Европой.
Больше примеров...
Построение (примеров 213)
More generally, assigning a political agenda to history teaching, such as the promotion of patriotism, the strengthening of national pride and the construction of national or regional identities, appears to be common in most States. Вообще говоря, навязывание преподаванию истории политических целей, таких как поощрение патриотизма, укрепление национальной гордости и построение национальной или региональной идентичности, по-видимому, практикуется в большинстве государств.
A similar construction shows that bounded-degree planar graphs have universal graphs with O(n log n) edges, where the constant hidden in the O notation depends on the degree bound. Аналогичное построение показывает, что планарные графы ограниченной степени имеют универсальные графы с O(n log n) рёбрами, где константа, спрятанная в обозначении O, зависит от степени графа.
A construction based on the planar separator theorem can be used to show that n-vertex planar graphs have universal graphs with O(n3/2) edges, and that bounded-degree planar graphs have universal graphs with O(n log n) edges. Построение, основанное на теореме о планарном разбиении, может быть использовано, чтобы показать, что планарные графы с n вершинами имеет универсальные графы с O(n3/2) рёбрами, и что планарные графы ограниченной степени имеют универсальные графы с O(n log n) рёбрами.
This is a construction of a man named Julia and Fatou. Это - построение одного математика по имени Гастон Джулиа и другого по имени Пьер Фату.
Construction of malware static detection model on the basis of Data Mining. The VI St.Petersburg Interregional Conference «Information Security of Russian Regions (ISRR-2009). Построение модели статического детектирования вредоносного программного обеспечения на базе методов Data Mining// VI Санкт-Петербургская межрегиональная конференция «Информационная безопасность регионов России (ИБРР-2009).
Больше примеров...
Постройка (примеров 67)
At present, construction of the factory is over and its production line is being tested. Сейчас, постройка завода завершена и производственная линия проходит тестирование.
In 1974, construction began on the pipeline to transport the oil from the North Slope to Valdez. В 1974 году началась постройка Трансаляскинского нефтепровода для транспортировки нефть от Северного Склона до Вальдеза.
Construction of the first railway line in Sweden began in 1855. Постройка первой железнодорожной линии в Швеции началась в 1855 году.
Construction of the barrier began in 1991. Постройка барьера началась в 1991 году.
After the success of the first telescope, construction was completed on the other three telescopes in January 2007, and the first light celebration for the full 4 telescope array was on April 27-28, 2007. После успеха первого телескопа, в январе 2007 была завершена постройка остальных трёх и 27-28 апреля 2007 заработали все четыре телескопа комплекса.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 81)
Following the interpretation made by the Joint Meeting in September 2013, Spain's competent authority has already issued a decree banning the construction of non-vacuum insulated tanks for carriage of LNG. Следуя толкованию, которое было подтверждено на сессии Совместного совещания в сентябре 2013 года, компетентный орган Испании уже принял постановление, запрещающее изготовление цистерн без вакуумной изоляции для перевозки СПГ.
The Tralec scope of services includes the complete customer support - from a competent consultation during the project planning phase and the construction of prototypes and first samples downwards to the production of customer-specific assemblies, instruments and devices. Спектр услуг фирмы «Тралек» вкслючает в себя компетентное консультирование на на стадии разработки, подгоовку макетов, изготовление узлов и приборов, отвечающих требованиям клиента.
The group approved the replacement of the term "Construction" by "Design and construction". Группа одобрила замену термина "Изготовление" на "Проектирование и изготовление".
The Sets Division is especially adept at completing atypical and non-standard items from selected fields of construction. All services are provided by professionals from the applicable trade. Специализацией Дивизии Декорации является в основном изготовление индивидуальных и нестандартных изделий в избранных строительных отраслях, которые обеспечиваем работниками соответствующих профессий.
Robert Temple describes their construction: The basic mirror shape, with the design on the back, was cast flat, and the convexity of the surface produced afterwards by elaborate scraping and scratching. Роберт Темпл описывает их устройство так: «Изготовление зеркала начиналось с отливки плоской заготовки, на обратной стороне которой наносился рисунок путём выскабливания и выцарапывания.
Больше примеров...
Стройка (примеров 27)
They stopped construction at the third floor. В итоге стройка остановилась на третьем этаже.
Audio markers, church bells, construction, traffic, anything? Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь?
They are construction jobs, Ahmed. Это стройка, Ахмед.
There was construction on Radcliffe. На Рэдклифф была стройка.
There's no construction going on. Там же не началась стройка.
Больше примеров...
Констракшн (примеров 148)
My name is Han Chang Ryul and I'm the Director of Mirae Construction. Меня зовут Хан Чхан Рёль. Ми Рэ Констракшн...
Partnering with Andrews Construction was the right decision to make. Партнерство с "Эндрюс Констракшн" было верным решением.
Construction Social Company "Primorje" is a Croatian registered legal entity. «"Констракшн соушл компани "Приморье"» является компанией, зарегистрированной в Хорватии.
Chairman Han of Mirae Construction recommended having really rigorous participation qualifications. Председатель Хан из Ми Рэ Констракшн порекомендовал произвести отбор участников.
Khalifa Daij El-Dabbous ("Dabbous") China Non Ferrous Metal Industry Foreign Engineering and Construction Corporation "Чайна нон ферроус метал индастри форейн и нжиниринг энд констракшн корпорэйшн" ("Чайна нон ферроус")
Больше примеров...
Возведения (примеров 99)
The people were reportedly protesting against the construction of new temporary housing. Согласно сообщениям, эти люди выступали против возведения нового временного жилья.
Upgrading of security facilities at headquarters with construction of security walls and barbed wire fencing Модернизация средств охраны в штабе путем возведения защитных стен и установки заграждений из колючей проволоки
He indicates that the scope of the project has changed from the original plan for the construction of a new integrated compound on vacant land to the renovation of existing facilities. Он отмечает, что охват проекта изменился по сравнению с исходным планом и теперь предусматривает ремонт существующих объектов вместо возведения нового единого комплекса с нуля.
WHO promoted the topic of disaster mitigation in health facilities in Central America in the form of revised construction codes and norms for building health facilities. ВОЗ занималась продвижением темы смягчения последствий стихийных бедствий для лечебных учреждений в Центральной Америке с использованием пересмотренных норм и правил строительства для возведения зданий лечебных учреждений.
With regard to the impact of the construction of dams on populations in remote and isolated rural areas, he stressed that one of the resources of Laos was water, which it used for producing electricity by means of dams. В отношении последствий строительства плотин для населения отдаленных и изолированных сельских районов г-н Киттихун подчеркивает, что одним из источников богатства Лаоса является вода, которую он использует для производства электричества путем возведения плотин.
Больше примеров...
Здание (примеров 179)
Provision is made for construction of 10 premises in the zones at $100,000 per location. Предусматриваются ассигнования на строительство в охраняемых зонах десяти зданий из расчета 100000 долл. США за здание.
The temporary building would be of a prefabricated, panellized construction placed on new foundations. Это временное здание представляло бы собой сборную, панельную конструкцию, поставленную на новый фундамент.
In its sixth year of construction, and with the successful achievement of full reoccupancy of the Secretariat and Conference Buildings, the capital master plan is currently embarked on its last major phase, the renovation of the General Assembly Building. На шестом году осуществления плана капитального ремонта и после завершения процесса возвращения сотрудников в здание Секретариата и помещения конференционного корпуса начался его последний крупный этап: реконструкция здания Генеральной Ассамблеи.
In Kiev, a crowd of masked men, armed with firearms and machetes, stormed the building of the State Architectural and Construction Inspection of Ukraine. 20 марта 2014 г. в Киеве толпа людей в масках, вооруженных огнестрельным и холодным оружием, ворвалась в здание Государственной архитектурно-строительной инспекции Украины.
In 2013 the Regional Committee for Planning and Construction of the Tel Aviv District authorized the construction of a building 255 metres (837 ft) above sea level (i.e. 238.5 metres (782 ft) above ground level). По плану 2006 года на этом месте должно было быть построено здание на 75 м ниже, но в 2013 году Региональный комитет по планированию и строительству Тель-Авивского округа утвердил вместо него строительство здания высотой 255 м над уровнем моря (т.е. 238,5 м над уровнем земли).
Больше примеров...
Строитель (примеров 43)
UNRWA training centres offered short-term courses of 12 to 40 weeks' duration to train workers as plumbers, electricians, construction workers, bricklayers, computer operators and executive secretaries. Учебные центры БАПОР предлагали краткосрочные курсы продолжительностью от 12 до 40 недель для подготовки по таким специальностям, как сантехник, электрик, строитель, каменщик, оператор ЭВМ и секретарь.
Construction worker Henry Lee Bryce used a hammer and a box cutter. Строитель Генри Ли Брайнс использовал молоток и тесак.
Construction worker fell four stories. Строитель упал с 4-го этажа.
I'm some guy who works construction. А я простой строитель.
Badge of Honorary Transport Engineer (6 August 2008) for many years of productive work and large contribution to the development of transport construction. Нагрудный знак «Почетный транспортный строитель» (6 августа 2008 года) - за многолетний плодотворный труд, большой вклад в развитие транспортного строительства.
Больше примеров...
Строение (примеров 25)
The Strategy includes measures on enhancing logistics and equipment of sea and river ports, development of a national river fleet, creation of the new vessel construction and repair sites and creation of new routes, the including international ones. Стратегия включает в себя меры по улучшению логистики и оборудования морских и речных портов, развитию национального речного флота, создания новых пунктов ремонта и строение судов, и развитие новых маршрутов, включая международные маршруты.
The construction is almost exactly the same. Их строение почти идентично.
The geological construction of the substrate is complicated (thickness is varying 10-100 m and more). Геологическое строение покрытия является сложным (толщина варьирует от 10 м до 100 м и более).
Tourist will be able to enjoy the view of a city, and the whole dome construction over the city will be something unique because at the moment there is no analogue. Туристы смогут наслаждаться красотой старого города вне зависимости от погоды и времени года, а сам купол будет представлять очень большой интерес для них, как строение, не имеющее аналогов во всем мире.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation. Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов... не возможно просчитать ни на одной машине.
Больше примеров...
Составление (примеров 26)
However, it was noted that this problem could be solved over time as the construction of a racial equality index might provide an incentive to Member States to make the data available possible. Однако указывалось, что эту проблему со временем можно решить, поскольку составление индекса расового равенства может стимулировать государства-члены к тому, чтобы сделать возможным представление соответствующих данных.
The most well known way is in area frame construction. Наиболее хорошо известным направлением использования этих данных является составление территориальной основы выборки.
A basic and conceptual engineering design for construction of a production plant with a 10 ton/day capacity составление базового и концептуального инженерного проекта на строительство промышленного предприятия мощностью 10 т/сут;
As the ICP regions complete product specifications for consumption and begin collecting prices, attention is being directed towards the more difficult areas such as housing, construction, equipment and compensation. По мере того, как регионы, охваченные ПМС, завершают составление спецификаций потребительских товаров и приступают к сбору данных о ценах, внимание переключается на более сложные области, такие, как жилищный фонд, строительство, оборудование и оплата труда.
In the design development and construction documentation phases, the architectural and engineering design team would take the substantive lead, with the Construction Manager providing advice. После того как завершится составление строительной документации, в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций будет устроено конкурсное размещение заказов, в ходе которого будут заключены подряды на выполнение строительных работ.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 2)
It is accordingly clear that Ethiopia's construction of the Algiers Agreement and of what the Commission has stated in respect of it is misconceived. Таким образом, очевидно, что истолкование Эфиопией Алжирского соглашения и заявлений Комиссии относительно этого соглашения неверно.
Also, the Unified System of Statistical Measurement of Gender Violence has carried out a preliminary stage which consisted in the design of a set of 22 indicators and their construction for 2006 and 2007 (see annex 2). Также был завершен предварительный этап подготовки Единой системы статистических измерений гендерного насилия, который включал разработку перечня из 22 показателей и их истолкование относительно данных за 2006 и 2007 годы (см. приложение 2).
Больше примеров...