Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
Disbursement of those resources has been continuing, and full construction of all units is expected to be completed shortly. Финансирование этой программы ведется за счет упомянутых выше ресурсов, и в ближайшее время строительство всех жилых зданий должно быть завершено.
Apart from meeting the cost for the construction of housing units, UNDP has provided much needed technical support to the Government in the field of civil engineering. Помимо выделения средств на строительство жилья ПРООН оказала правительству столь необходимое техническое содействие в области гражданского строительства.
The strategy designed to translate all of this into reality involves the continued restoration of existing infrastructures and the construction of new health centres. Стратегия, призванная обратить все это в реальность, подразумевает восстановление существующих объектов и строительство новых центров здравоохранения.
The Kuwaiti authorities expected the construction to be completed by February 1998. Кувейтские власти рассчитывают завершить строительство к февралю 1998 года.
This military construction continued despite strong protests by UNFICYP. Такое военное строительство продолжалось несмотря на решительные протесты ВСООНК.
The cultural missions always involved cultural, social, construction and building, medical work, sports competitions. Культурные миссии всегда предусматривают проведение работы в таких областях, как культура, социальная сфера, строительство, медицинские услуги, спортивные состязания.
31.8 No resources are requested in 1998-1999 for construction. 31.8 На 1998-1999 годы ресурсы на строительство не испрашиваются.
Security of tenure is being improved by replacing the land certificates by grants for construction or home improvement, or loans. В настоящее время вводятся дополнительные меры по защите прав владения путем замены сертификатов на землю субсидиями или кредитами на строительство и благоустройство жилья.
It has also provided serviced land for construction on non-agricultural lands on the urban periphery. Кроме того, оно также выделяет обслуживаемые участки земли под строительство на непригодных для сельскохозяйственной деятельности землях, расположенных на городских окраинах.
Jamaica is coping with rises in construction costs as well as the cost of mortgage finance. Ямайка сталкивается с проблемой увеличения затрат на строительство и ипотечное финансирование.
In recent years there has been a significant decrease in real estate and rental values and construction costs have stabilized. В последние годы отмечалось значительное сокращение доли жилья, находящегося в частном владении, а арендная плата и затраты на строительство стабилизировались.
Examples of such measures are the construction of a branch of Bayan An-Nour University and two airports on the occupied islands of Abu Musa and Greater Tunb. Примерами таких мер являются строительство филиала университета Байан-ан-Нури и двух аэропортов на оккупированных островах Абу-Муса и Тонбе-Бозорг.
Rehabilitation of existing water networks and construction of ground storage reservoirs were undertaken in the West Bank cities of Hebron and Tulkarem. Восстановление существующих систем водоснабжения и строительство наземных водохранилищ было предпринято в городах Хеврон и Тулькарм на Западном берегу.
A special housing and employment programme was also established in order to stimulate the construction industry and generate 200,000 jobs. Кроме того, была разработана Специальная программа в области жилья и занятости, призванная активизировать строительство жилья и содействовать созданию 200000 рабочих мест.
Where investment was concerned, the Institute completed the construction of five first-level units and expanded 18 hospitals and hospital clinics. Что касается инвестиционной деятельности, то ИСОСОГС завершил строительство пяти пунктов первичной медицинской помощи и провел работы по расширению 18 больниц и клиник.
The prime responsibility for the construction of school buildings rests with the State Governments and non-government education authorities. Основная ответственность за строительство школьных зданий возлагается на правительства штатов и организации, отвечающие за частное образование.
While the Committee commends the Government for the construction of roughly 4,500 housing units annually, this quantity is clearly insufficient. Хотя Комитет воздает должное правительству за строительство примерно 4500 квартир ежегодно, этого количества явно недостаточно.
It coincides with a period of economic reactivation in labour-intensive sectors, such as housing construction and public works. Этот этап совпадает с периодом оживления экономической деятельности в таких трудоемких отраслях, как жилищное строительство и общественные работы.
As in all Soviet republics, housing construction in Armenia used to be centrally planned and controlled. Как и во всех советских республиках, строительство в Армении подчинялось централизованному планированию и контролю.
The Government was already taking steps to attract resources on a competitive basis and to end the State monopoly on large-scale construction. Правительство уже предпринимало конкретные шаги по привлечению ресурсов на конкурсной основе и устранению государственной монополии на крупномасштабное строительство.
In the last few years housing construction has been financed largely by the World Bank and other international organizations. В последние годы жилищное строительство в значительной степени финансируется Всемирным банком и другими международными организациями.
The construction of the conference rooms should be placed on hold pending the submission of such an analysis. Строительство залов заседаний следует отложить до представления результатов такого анализа.
Major construction to premises ($2,760,000 decrease) Капитальное строительство помещений (сокращение на 2760000 долл. США)
Steady economic growth fuelled demand for all types of industrial properties, while the residential sector remained steady despite new construction. Устойчивые темпы экономического роста стимулировали спрос на все виды недвижимости в промышленном секторе при сохраняющейся устойчивости жилищного сектора, несмотря на новое строительство.
Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. Квалификационные требования должны охватывать все этапы осуществления проекта в области инфраструктуры, включая, если это необходимо, финансовое управление, инженерно-технические вопросы, строительство, эксплуатацию и обслуживание.