Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
As part of the UNDP programme, the Japanese and Netherlands Governments have financed, inter alia, the construction of dwellings for various vulnerable groups. В рамках ПРООН правительства Японии и Нидерландов финансировали, например, строительство домов для различных уязвимых групп населения.
Sectors that contributed substantially to growth during the year include agriculture, trade including tourism, manufacturing and quarrying, construction, finance and insurance. Экономические отрасли, которые внесли существенный вклад в экономический рост в течение года, включают сельское хозяйство, торговлю, в том числе туризм, обрабатывающую промышленность и карьерные работы, строительство, финансы и страхование.
(b) A construction permit under the Building Act; and Ь) разрешение на строительство в соответствии с Законом о строительстве; и
According to the Party concerned, the 2008 construction permit was not an extension but a completion of an installation in accordance with the original project. Согласно соответствующей Стороне, разрешение на строительство 2008 года касается не расширения, а завершения строительства установки в соответствии с первоначальным проектом.
Even if it were to do so, the construction in itself is likely to cause significant environmental effects. Каким бы ни было решение суда, строительство само по себе сопряжено со значительным воздействием на окружающую среду.
The construction of 6 police stations and 11 police posts is projected to be completed in early 2011. Строительство шести полицейских участков и 11 полицейских постов планируется завершить в начале 2011 года.
The Anguilla Community College was established in March 2009 in response to the Territory's increasing shortage of skilled personnel in the critically important sectors of hospitality and construction. В марте 2009 года после принятия соответствующего закона Палатой собрания в Ангилье был создан муниципальный колледж в связи с растущей нехваткой квалифицированных кадров в таких важнейших отраслях, как туризм и строительство.
It is expected to employ over 100,000 construction workers and aims to build more than 30,000 affordable homes during the life of the programme. Ожидается, что Программа обеспечит занятость более 100000 строительных рабочих, и она предусматривает строительство более чем 30000 доступных жилых домов в течение своего срока действия.
The Constitutional Court of Slovakia has ruled that this list of participants is definitive for the purposes of construction proceedings and any expansion is not permissible. Согласно решению Конституционного суда Словакии этот перечень участников является окончательным для целей процедуры выдачи разрешения на строительство, и его расширение не допускается.
However, there has been a significant decline in construction activity since 2007, when this sector was buoyed by work on tourism projects and property development. Однако объем строительства существенно сократился с 2007 года, когда этот сектор подпитывали проекты в сфере туризма и строительство объектов недвижимости.
E. Infrastructure, transport and construction Е. Инфраструктура, транспорт и строительство
Even so, nearly all of the economic sectors, including construction, trade, financial services and tourism, reported negative job growth. Несмотря на этом, почти во всех отраслях экономики, включая строительство, торговлю, сектор финансовых услуг и туризм, численность рабочей силы сократилась.
C. Manufacturing, construction and financial services С. Промышленность, строительство и финансовые услуги
According to the Land Code, returnees are allocated land for individual housing construction in the villages where they live, which becomes their property after they acquire Kazakh citizenship. В соответствии с Земельным кодексом репатриантам выделяются земли под индивидуальное жилищное строительство в тех селах, в которых они живут; эти земли и постройки переходят в их собственность после приобретения ими гражданства Республики Казахстан.
Development projects, including the construction of dams, may have a negative impact on the use of land owned or occupied by minorities. Проекты в области развития, включая строительство плотин, могут отрицательным образом сказаться на использовании земель, находящихся в собственности или занимаемых меньшинствами.
Crown lands had been earmarked for the construction of a proper and multifaceted correction facility, but funds had not been forthcoming for that project. Под строительство надлежащего и многофункционального исправительного учреждения был выделен участок королевских земель, однако на реализацию этого проекта не были выделены необходимые финансовые средства.
The tolerance by the State of Islamophobia helped explain why even the legally secured construction of a mosque in Athens had been delayed for years. Тот факт, что даже законно санкционированное строительство мечети в Афинах годами затягивалось, можно объяснить лишь попустительством со стороны государства, поддерживающего исламофобию.
In an environment where building materials are scarce and skilled labor hard to find, the construction of permanent, child-friendly schools remains a challenge. В условиях, когда ощущается нехватка стройматериалов, а квалифицированную рабочую силу тяжело найти, строительство постоянных, дружественных детям школ остается вызовом.
HRCSL referred to key national priorities of the Government including promoting food security through agricultural expansion while JS1 mentioned the construction and rehabilitation of roads in almost all regions. КПЧСЛ упомянула об основных национальных приоритетах правительства, включая содействие обеспечению продовольственной безопасности путем расширения площади сельскохозяйственных угодий, а в СП1 упомянуты строительство и реконструкция дорог почти во всех регионах.
Despite the current investment in the construction and rehabilitation of school buildings, a significant number of schools are still found in temporary premises and face serious limitations for teaching. Несмотря на инвестиции в строительство и восстановление школьных зданий, значительное число школ по-прежнему занимают временные помещения и не в состоянии обеспечить полноценное обучение.
Settlement construction and land expropriation were continuing and, in the West Bank, restrictions on movement were affecting daily life and tearing families apart. Продолжается строительство поселений и экспроприация земель, и ограничения на передвижение на Западном берегу сказываются на повседневной жизни и разделяют семьи.
Had the construction continued at the same speed without the moratorium, there would have been 1,574 units during the 10-month period. Если бы строительство продолжалось такими же темпами без введения моратория, за 10-месячный период было бы построено 1574 единиц жилья.
Subsequently, in its resolution 60/248, the Assembly endorsed the expansion of the scope of the project to include the construction of two additional floors. Затем в своей резолюции 60/248 Ассамблея одобрила расширение масштабов этого проекта, предусматривающее строительство двух дополнительных этажей.
Furthermore, World Bank research has demonstrated that the cost of accessibility is generally less than 1 per cent of total construction costs. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, расходы на обеспечение физической доступности зданий, как правило, составляют менее 1 процента от общего объема расходов на строительство.
Procurement and construction (investments) ; Закупки и строительство (инвестиции)»;