Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
A new law on Financing of Public Road was passed in 1998, assigning inter alia 30% of fuel taxes for road maintenance and construction. В 1998 году был принят новый Закон о финансировании государственных дорог, в котором предусматривается, в частности, что 30% средств, поступающих от налогов на топливо, будет выделяться на содержание и строительство дорог.
The construction of a third courtroom, funded by donations from the Governments of the Netherlands and the United States of America, was completed in June 1998. В июне 1998 года было завершено строительство третьего зала судебных заседаний, финансировавшееся за счет взносов правительств Нидерландов и Соединенных Штатов.
The strategy of RAO "Gazprom" for the independent power supply projects is formulated by its energy department in the following way: The first priority is the construction of power plants at or near the gas industry installations among their own needs. Стратегия РАО "Газпром" по организации проектов независимых поставок электроэнергии формируется в Отделе энергетики следующим образом: на первое место выдвигается строительство электростанций в местах расположения предприятий газовой промышленности для удовлетворения их нужд.
To compensate for the pit closures, construction of modern, profitable underground and opencast mines that satisfy international technical and economic standards has begun at coalfields where favourable conditions exist. Взамен ликвидируемых предприятий начато строительство на месторождениях с благоприятными условиями современных рентабельных шахт и разрезов, технико-экономические показатели которых отвечают мировому уровню.
In the Czech Republic a new housing policy is yielding results through special housing for the elderly, handicapped, etc., and through better financing and rental deregulation, all boosting housing construction. В Чешской Республике новая жилищная политика приносит результаты благодаря специальным мерам по обеспечению жильем пожилых людей, инвалидов и т.д., а также улучшению положения с финансированием и отмене контроля за квартирной платой, поскольку все эти факторы стимулируют жилищное строительство.
The role of parents in children's formal education is very minimal and includes construction of houses for the children and preparation of children for school. Роль родителей в официальном образовании их детей весьма незначительна; она предусматривает строительство домов для детей и их подготовку к школьным занятиям.
Subsidies can be given to investments in construction of power plant with biomass fuels or the rebuilding of power plant so biomass fuel can be used. Субсидии могут быть выделены на инвестиции в строительство электростанций, использующих в качестве топлива биомассу, или в их переоборудование для создания возможности ее использования в этом качестве.
The Advisory Committee believes that as the Tribunal has 12 accused in custody, it is essential to complete the construction of the second courtroom as soon as possible. Консультативный комитет считает, что, поскольку Трибунал содержит 12 обвиняемых под стражей, строительство второго зала заседаний суда необходимо завершить как можно скорее.
With the assistance of Headquarters, the project for the renovation of the premises of the Tribunal, including construction of a second courtroom, has been put back on track. При содействии Центральных учреждений Организации Объединенных Наций удалось устранить отставание от графика осуществления проекта по модернизации помещений, занимаемых Международным уголовным трибуналом по Руанде, включая строительство второго зала суда.
To take account of changes in prices for construction of environmental protection facilities and other areas of environmental protection activities, indexation coefficients are applied to the basic air pollution charges. В связи с изменением уровня цен на природоохранное строительство и по другим направлениям природоохранной деятельности к нормативам платы за загрязнение воздуха применяются коэффициенты индексации.
As recommended by OIOS auditors in March 1996, the plan for a temporary courtroom was given up, and the first permanent courtroom was constructed, the contract for its construction being amended several times. В соответствии с рекомендацией ревизоров УСВН в марте 1996 года от плана строительства временного зала отказались, и был построен первый постоянный зал заседаний суда, а в контракт на строительство несколько раз вносились поправки.
The Office does not endorse the $10,000 proposed for the construction of a cashier's unit since the official travel agent should be responsible for issuing travel advances. Управление не одобряет выделение 10000 долл. США на предполагаемое строительство кассы, поскольку отвечать за выдачу авансов в счет покрытия путевых расходов должен официальный турагент.
In contempt of resolutions recently adopted by the General Assembly, during its resumed fifty-first session and this tenth emergency special session, construction of the Har Homa settlement on Jebel Abu Ghneim has gone on. В попрание недавно принятых Генеральной Ассамблеей в ходе ее возобновленной пятьдесят первой сессии и этой десятой чрезвычайной специальной сессии резолюций в Джебель-Абу-Гнейме продолжается строительство поселения Хар-Хома.
While development and industrial projects such as railway construction, and the creation of tourist attractions are carried out in areas inhabited by minorities, many people are having their lands confiscated without any compensation and are forced to move to designated sites. В районах проживания меньшинств осуществляются такие проекты в области развития и создания промышленных объектов, как строительство железной дороги и возведение туристических комплексов, причем земли многих людей конфискуются без какой-либо компенсации и их принуждают к переселению в указанные места.
The accepted hypotheses are of heavy growth in rail traffic and the construction of the scheduled high-speed lines. При этом учитывается резкое увеличение объема железнодорожных перевозок и строительство предусмотренных железнодорожных линий высокоскоростного движения.
The biggest transport investment in the post-war Poland is the construction of toll motorways system including 2,600 km and consisting of the following 7 connections: Наиболее крупным капиталовложением в транспортную инфраструктуру в послевоенной Польше является строительство системы платных автомагистралей протяженностью 2600 км, состоящей из семи дорожных связок:
This form of financing was lately enriched by non-traditional financing, consisting in granting by the state concessions for the construction and operation of motorways to economic entities for a strictly defined period of time. Эта форма финансирования получила в последнее время развитие за счет нетрадиционного способа, который состоит в выдаче государственных концессий на строительство и эксплуатацию автомобильных дорог субъектам хозяйственной деятельности на строго определенный период времени.
In connection with the deployment of the military contingents, the budget also provides for the additional estimated requirements of $40,000 under construction/prefabricated buildings for the construction of two base camps. В связи с развертыванием военных контингентов в бюджете также предусмотрены дополнительные сметные потребности в размере 40000 долл. США по статье строительство/сборные дома на строительство двух базовых лагерей.
The construction of air and naval bases in southern Cyprus for Greek fighter planes and warships is part of this ongoing belligerent stance and is utterly in violation of the 1960 Agreements. Строительство военно-воздушной и военно-морской баз в южной части Кипра для самолетов-истребителей и боевых кораблей Греции является одним из элементов этой нынешней агрессивной позиции и вопиющим образом нарушает соглашения 1960 года.
On 9 January, it was reported that according to a document obtained by Ha'aretz, the Housing Ministry had plans for the construction of 30,000 housing units in settlements. 9 января поступили сообщения о том, что, согласно документу, полученному газетой "Гаарец", министерство жилищного строительства планировало строительство 30000 единиц жилья в поселениях.
On 17 February, it was reported that Prime Minister Benjamin Netanyahu was expected to order in the near future the publishing of tenders for the construction of the new Har Homa settlement. 17 февраля поступило сообщение о том, что премьер-министр Биньямин Нетаньяху должен был вскоре опубликовать тендеры на строительство нового поселения Хар-Хома.
Anguilla has recently completed the construction of a new prison, built on modern principles and with the enhancement of the welfare of prisoners as one of its specific objectives. На Ангилье недавно завершено строительство новой тюрьмы, которое велось по современному проекту и при котором одной из приоритетных задач являлось существенное улучшение условий содержания.
The Minister of the Interior had immediately sought temporary new premises for the detainees and released resources for the construction of a prison in which conditions would be in keeping with Guatemala's human rights commitments. Министр внутренних дел незамедлительно изыскал возможность для временного перевода этих заключенных в другое пенитенциарное учреждение и выделил средства на строительство тюрьмы, условия содержания в которой соответствовали бы обязательствам Гватемалы по соблюдению прав человека.
In spite of the overwhelming expression of opposition to this decision by the international community (see paras. 34-55 below), construction of the settlement began on 18 March. Несмотря на то, что подавляющее большинство членов международного сообщества выступило против этого решения (см. пункты 34-55 ниже), строительство поселения началось 18 марта.
The Greek Cypriot daily Haravgi, 9 September 1997 has reported that the Greek Cypriot administration is issuing title deeds to those who have themselves financed the construction of their houses. В ежедневной кипрско-греческой газете Харагви от 9 сентября 1997 года сообщалось, что кипрско-греческая администрация выдает документы о передаче правового титула тем, кто сам финансировал строительство своих домов.