A dedicated shelter for such victims is already in place and the construction of a new main shelter is nearing completion in the interior region. |
Уже создан специализированный приют, и в настоящее время завершается строительство нового центрального приюта в континентальной части страны. |
The strategy also targets six priority sectors: oil and gas, water and electricity, transport, construction, waste management and land use. |
Эта стратегия нацелена также на шесть приоритетных секторов: нефть и газ, водные ресурсы и электроэнергия, транспорт, строительство, утилизация отходов и землепользование. |
While roads contribute to deforestation, the construction of roads is often promoted for agricultural development, rural development and poverty alleviation. |
Хотя дороги способствуют обезлесению, строительство дорог часто поощряется в интересах сельскохозяйственного развития, развития сельских районов и смягчения остроты проблемы нищеты. |
(a) To invest into construction of sorting facilities for waste; |
а) Инвестировать в строительство сортировочных сооружений для отходов. |
Governments also invest in the construction of provide social and affordable housing, and direct subsidies to households are used for rent and mortgage payments. |
Правительства также инвестируют средства в строительство с целью обеспечения социального и доступного жилья, а также используют предоставление домохозяйствам прямых субсидий для внесения арендной платы и погашение ипотечной ссуды. |
Sectors such as engineering, construction, technological and industrial research are still heavily male-dominated, while women dominate education and health studies with 84 and 82 per cent of female presence respectively. |
Такие секторы, как машиностроение, строительство, научно-технические и промышленные исследования и разработки, по-прежнему характеризуются выраженным преобладанием мужчин, тогда как за женщинами остаются доминирующие позиции в области образования и здравоохранения, где их удельный вес составляет соответственно 84% и 82%. |
In this context, some areas of government procurement, such as the health sector and road construction, had been recently affected by collusive behaviour in Spain. |
В этой связи в последнее время сговор на торгах оказал влияние в таких областях государственных закупок, как здравоохранение и дорожное строительство. |
Therefore, the construction was held to be unlawful pursuant to items 1 and 2 of article 225 (2) of the Act. |
Поэтому соответствующее строительство было признано незаконным на основании пунктов 1 и 2 статьи 225 (2) Закона. |
The Supreme Arbitration Court noted that the lower courts had established that three shipbuilding contracts had been concluded between the two companies for the design and construction of tankers. |
Высший арбитражный суд отметил, что нижестоящими судами было установлено, что между компанией и обществом были заключены три судостроительных контракта на проектирование и строительство танкеров. |
It went on to note that construction of a total of 2,534 settlement units was initiated in the settlements, compared to 1,133 units in 2012. |
Бюро также указало, что в поселениях началось строительство в общей сложности 2534 единиц жилья по сравнению с 1133 единицами в 2012 году. |
The trend of memorialization has influenced judicial processes, especially in Latin America, with the Inter-American Court of Human Rights ordering the construction of public memorials for past crimes in several judgments. |
Тенденция к увековечению памяти оказывает свое влияние и на судебные процессы, особенно в Латинской Америке, где Межамериканским судом по правам человека были вынесены решения, предписывающие строительство государственных мемориалов для сохранения памяти о преступлениях, совершенных в прошлом. |
An exhaustive list of all truth and reconciliation commissions that have advocated the construction of memorials is beyond the scope of this document. |
Привести исчерпывающий перечень всех комиссий по установлению истины и примирению, выступивших за строительство мемориалов, в рамках настоящего документа вряд ли возможно. |
States should explore technical options, like the construction of embankments and retaining walls, to transform the area into a safe location for housing. |
Государствам следует изучать такие технические варианты, как строительство набережных и защитных барьеров в целях превращения района их нахождения в безопасное место для проживания. |
This included the expansion of two camps of the former United Nations Mission in the Sudan and the construction of five new ones. |
Сюда входит расширение двух лагерей бывшей Миссии Организации Объединенных Наций в Судане и строительство пяти новых лагерей. |
ARCT recommended that Albania improve the conditions of detention for those held on remand and convicted persons by allocating sufficient resources for their construction and operation. |
АЦРТП рекомендовал Албании улучшить условия содержания под стражей подследственных и осужденных путем выделения достаточных ресурсов на строительство и функционирование пенитенциарных учреждений. |
The project involves construction of new houses as well as restoring dilapidated house of those who are eligible after assessment done by the committee. |
Этот проект предусматривает строительство новых домов, а также ремонт старых домов для лиц, которые были признаны нуждающимися после оценки, проведенной Комитетом. |
With quick-impact projects funding, MONUSCO began construction of a separate cellblock in Makala central prison in Kinshasa for women prisoners with infants. |
За счет средств, выделяемых на проекты с быстрой отдачей, МООНСДРК начала строительство в центральной тюрьме Киншасы Макала отдельного тюремного блока для заключенных женщин с грудными детьми. |
According to the envisaged schedule of activities, the school construction is to be completed by the start of the next 2012/2013 academic year. |
Согласно плану работ, строительство комплекса должно завершится к началу 2012/13 учебного года. |
Building the new hydro power plants may cause negative environmental impact, which is why decisions on their construction need to be made on the basis of a detailed, and comprehensive environmental impact assessment. |
Строительство новых гидроэлектростанций может иметь отрицательные последствия для окружающей среды, и поэтому решения об их строительстве надо принимать на основе тщательного и всеобъемлющего анализа экологических последствий. |
Since 2010, the Government had started work on the construction of the headquarters of the commission so that it had appropriate working conditions. |
Начиная с 2010 года правительство ведет строительство здания, в котором будет размещаться Комиссия, с тем чтобы создать нормальные условия для ее работы. |
(b) Rehabilitation and construction of prison infrastructures |
Ь. Восстановление и строительство объектов инфраструктуры исправительных учреждений |
The construction of new sewage treatment units had increased by 200 per cent during the previous four and a half years. |
В предыдущие четыре с половиной года строительство новых установок по очистке сточных вод возросло на 200%. |
The construction of two penitentiary institutions in 2014 would also contribute to addressing prison overcrowding and improve general conditions in the penitentiary system. |
Строительство в 2014 году двух пенитенциарных заведений будет также способствовать решению проблемы переполненности тюрем и улучшению общих условий в заведениях пенитенциарной системы. |
Planned construction of nuclear reactors 3 and 4 at Khmelnytskyi NPP, close to the border with Belarus. |
Запланированное строительство ядерных реакторов З и 4 на Хмельницкой АЭС вблизи границы с Беларусью |
The Scheme envisages construction of a hostel with the capacity of 100 girls in each of 3479 Educationally Backward Blocks (EBBs) in the country. |
В рамках программы предусмотрено строительство по одному общежитию на 100 девочек в каждом из 3479 отсталых с точки зрения образования районов страны. |