Lack of housing finance is a major constraint on both new housing construction and renewal. |
Нехватка финансовых средств серьезно сдерживает как строительство нового жилья, так и обновление старого жилого фонда. |
They also organize and undertake construction and maintenance of water points and enclosures for livestock. |
Они организуют и осуществляют также строительство водопойных пунктов и загонов и их поддержание в должном состоянии. |
From that point of view, the construction of the barrier remains of great concern. |
С этой точки зрения, строительство разделительного барьера по-прежнему вызывает огромную тревогу. |
The continued construction of the wall of separation despite the decision of the International Court of Justice constitutes a real challenge for the international community. |
Продолжающееся строительство разделительной стены вопреки решению Международного Суда представляет собой подлинный вызов международному сообществу. |
Due to high construction, equipment and operational costs, these are unsustainable under communities' own management. |
Учитывая высокие издержки на их строительство, оборудование и эксплуатацию, эти колодцы не представляют интереса для органов общинного самоуправления. |
One delegation stated that there was a need to control construction of new vessels that contribute to overcapacity. |
Одна из делегаций заявила о необходимости сдерживать строительство новых судов, способствующее появлению избыточных мощностей. |
The Global Office led the preparation of specifications for health, housing, government, construction and equipment. |
Глобальное управление возглавило работу по подготовке спецификаций по таким позициям, как здравоохранение, жилье, управление, строительство и оборудование. |
If agreement on a long-term lease is reached, Arktinen intends to undertake considerable investments, inter alia, for road construction. |
В случае достижения соглашения о долгосрочной аренде "Арктинен" намеревается осуществить значительные инвестиции, в частности на дорожное строительство. |
The authors asked the Court to prohibit any logging or construction of roads on a limited geographic area. |
Авторы просили суд запретить любую заготовку и транспортировку леса и строительство дорог в ограниченном географическом районе. |
The third judge dissented, arguing that logging and construction of roads should be prohibited and stopped. |
Третий судья выразил особое мнение, утверждая, что заготовку и транспортировку леса и строительство дорог следует запретить и прекратить. |
Japan is planning to complete construction of such a research drillship by 2003. |
Япония планирует завершить строительство такого исследовательского бурового судна к 2003 году. |
The construction of a conference facility in Addis Ababa was completed in the second quarter of 1996. |
Строительство конференционных помещений в Аддис-Абебе было завершено во втором квартале 1996 года. |
It was suggested that the contents of paragraph 69, which described construction contracts, did not specifically relate to dispute settlement. |
Было отмечено, что содержание пункта 69, в котором речь идет о контрактах на строительство, не имеет прямой связи с урегулированием споров. |
UNICEF has designed a total of 132 out of 307 rural water projects; construction using local non-governmental organizations and contractors has just begun. |
В общей сложности 132 из 307 проектов водоснабжения в сельских районов были разработаны ЮНИСЕФ; только что началось строительство с использованием местных неправительственных организаций и подрядчиков. |
Bids have been issued for the construction of 70 pump houses, which is expected to begin in early March 1998. |
Объявлены торги на строительство 70 насосных станций, к которому планируется приступить в начале марта 1998 года. |
The beginning of the construction is planned for 1998. |
Начать ее строительство планируется в 1998 году. |
The construction of a third courtroom and the addition of a new Trial Chamber are significant developments that will expedite trials. |
Строительство третьего зала заседаний и создание новой третьей камеры являются значительными событиями, которые ускорят проведение разбирательств. |
Finally, the construction of purely commercial power plants with combined heat and power production financed and organized by joint-stock companies. |
И наконец, предполагается строительство чисто коммерческих электростанций с использованием технологии комбинированного производства тепла и электроэнергии, которое будет финансироваться и организовываться акционерными компаниями. |
Although there is a list of 11 power plants, delivering also heat, to be built, their construction is being delayed. |
Существует перечень 11 электростанций, дающих также и тепло, строительство которых было отложено. |
The cost of plant rehabilitation would only be one-third of the cost of construction of new capacity. |
Затраты на модернизацию энергоблоков составят лишь одну треть от затрат на строительство новых мощностей. |
Sectors other than capital goods, such as construction and automobile, would see a strong development in 1997. |
В других секторах производства, помимо указанного, таких, как строительство и автомобильная промышленность, в 1997 году, согласно прогнозам, будет отмечаться мощный процесс развития. |
The construction of the housing settlement in Jebel Abu Ghneim continues apace. |
Быстрыми темпами продолжается строительство поселения в Джебель-Абу-Гнейме. |
We have repeatedly said that construction at that site is not helpful to the peace process. |
Мы неоднократно заявляли, что строительство на этом месте не поможет мирному процессу. |
The industrial sector ranks first, followed by transportation, services, fishing, industrial and construction sectors. |
Больше всего инвестиций направляется в промышленность, затем следуют сектор транспорта, сфера услуг и строительство. |
The construction of physical structures is very expensive and their impact on health is limited. |
Строительство объектов инфраструктуры является весьма дорогостоящим, а их влияние на состояние здоровья населения ограничено. |