| Also, the Government of India continued the construction of 400 prefabricated housing barracks for the Republic of Sierra Leone Armed Forces. | Кроме того, правительство Индии продолжает строительство для вооруженных сил 400 сборных казарм. |
| The construction of the Twin Towers was funded by Albanian businesspeople in partnership with the listed Yasin Al-Qadi. | Строительство башен-близнецов финансировалось албанскими бизнесменами в партнерстве с Ясином Аль-Кади, который фигурирует в перечне. |
| Increased construction and maintenance costs, erosion and sedimentation | Увеличение расходов на строительство и техническое обслуживание, эрозия и образование донных отложений |
| Second, construction, rehabilitation and maintenance of local roads and renovation of the social infrastructure, in particular schools and hospitals. | Во-вторых, это строительство, реконструкция и ремонт автомобильных дорог местного значения, а также обновление социальной инфраструктуры, прежде всего школ и больниц. |
| The construction of major highways and railways that was planned earlier will also have to be put on hold. | Также по магистральным автомобильным и железным дорогам, строительство которых мы намечали, придется «тормознуть». |
| The area that exists now will be used for construction of the new Communications and Information Technology Services facilities. | Существующий сейчас участок будет высвобожден под строительство новых помещений служб связи и информационных технологий. |
| The construction of the military aerodrome at this location endangers the existence of this significant historic monument. | Строительство военного аэродрома в этом месте создает угрозу существованию этого важного исторического памятника. |
| The rehabilitation and construction of three administrative buildings in Gbarpolu, Bomi and Grand Kru Counties are currently ongoing. | В настоящее время продолжаются капитальный ремонт и строительство трех административных зданий в графствах Гбарполу, Боми и Гранд-Кру. |
| Services sectors of importance to developing countries were also affected, particularly income-sensitive sectors such as tourism, travel, transport and construction. | Секторы услуг, имеющие важное значение для развивающихся стран, также были затронуты, в особенности секторы, чувствительные к фактору доходов, такие, как туризм, поездки, транспорт и строительство. |
| A new site has already been identified and cleared but construction has yet to commence. | Для этих помещений была подобрана и расчищена новая площадка, однако строительство еще не началось. |
| The Government of Norway has also allocated funds for the construction of 24 housing units in the Roma Mahalla. | Правительство Норвегии выделило средства на строительство 24 жилых домов в районе компактного проживания рома. |
| A typical situation regarding usurped Serbian property is illegal construction by the Albanians. | Типичным случаем захвата сербского имущества является незаконное строительство, осуществляемое албанцами. |
| The REEL has initiated construction of 910 housing units during 2006. | В 2006 году РИИЛ начало строительство 910 единиц жилья. |
| State funding was used primarily for infrastructure development, especially the construction of buildings at the central and state levels. | Государство финансирует в основном развитие инфраструктуры, особенно строительство зданий на уровнях центра и штатов. |
| In this context, the construction of four integrated economic cities has been launched, which will provide comprehensive investment opportunities for investors. | В этом контексте было начато строительство четырех комплексных экономических зон-городов, которые предоставят исчерпывающий набор инвестиционных возможностей для инвесторов. |
| The project involves the phased construction of some 1,500 housing units in a settlement called Matityahu East, belonging to the religious settlement of Modi'in Illit. | Проект предусматривает поэтапное строительство примерно 1500 жилых единиц в поселении Матитьяху-Восток, относящемся к религиозному поселению Модиин-Иллит. |
| In October, construction was started on a model police station with a training facility in Lia village with funding from the European Union. | В октябре в селе Лиа началось строительство типового полицейского участка и учебного центра, финансируемое Европейским союзом. |
| Competent authorities should introduce authorization and/or a licensing procedure to permit the construction of a TMF. | Компетентным органам следует внедрить процедуру выдачи разрешений и/или лицензирования на строительство хвостохранилищ. |
| Before licensing the construction of a TMF a risk assessment should be performed. | До выдачи лицензии на строительство хвостохранилища следует проводить оценку рисков. |
| The appropriate emergency plan needs to be established prior to the issuing of permits for construction, operation or closure. | Необходимо, чтобы соответствующий план на случай чрезвычайных ситуаций был принят до выдачи разрешений на строительство, эксплуатацию или закрытие. |
| The construction, maintenance and improvement of their transport, storage and other transit-related facilities should be ensured. | Необходимо обеспечить строительство, эксплуатацию и улучшение их транспортных систем, складов и других связанных с транзитом объектов. |
| Also, we have just completed the construction of the new Kabul international terminal and the upgrading of its runway. | Мы также только что закончили строительство нового международного терминала в Кабуле и модернизировали его взлетно-посадочную полосу. |
| The State has taken measures to improve the conditions of prisons, such as the construction of health-care centers. | Государство приняло меры для улучшения условий в тюрьмах, включая строительство медицинских центров. |
| Non-agricultural activities include manufacturing, trade, construction, services and transport etc. | К несельскохозяйственным видам деятельности относятся производство, торговля, строительство, услуги и транспорт и т.д. |
| The policy further makes provision for the construction of shelter for the most deserving. | Эта политика также предусматривает строительство жилья для тех, кто в наибольшей степени этого заслуживает. |