Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents. Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы.
In August 1998 ground was broken for the construction of a new $5.5 million waste water plant on the island of St. John. В августе 1998 года было начато строительство нового предприятия по очистке сточных вод на острове Сент-Джон общей стоимостью 5,5 млн. долл. США.
After a continuous decline, the construction industry showed marked improvements in 2002, with the recovery being led by a number of large, prestigious projects in the hotel, apartment and commercial segments of the market. После продолжительного спада в 2002 году в строительном секторе территории заметно улучшилось положение дел, о чем свидетельствует осуществление ряда крупных и престижных проектов, предусматривающих строительство гостиниц, многоквартирных домов и других объектов.
The sector is expected to continue growing in fiscal year 2007 due to several new capital projects, such as the Regional Library and Record Centre on St. Thomas, affordable housing development and road construction. Ожидается, что этот сектор будет продолжать развиваться в 2007 финансовом году за счет нескольких новых проектов капитального строительства, таких, как Региональная библиотека и Архив на Сент-Томасе, доступное жилье и строительство автодорог19.
Anguilla's traditional industries, fishing, farming, salt production, livestock rearing and boat building, have in recent years been overshadowed by commercial and residential construction, the tourism industry and a developing offshore finance sector. Традиционные отрасли промышленности Ангильи, такие, как рыболовство, фермерство, производство соли, животноводство и строительство лодок, в последнее время уступили место коммерческому и жилищному строительству, индустрии туризма и развитию сектора офшорных финансовых услуг.
For example, it was financing the construction in Namibia and Nicaragua of facilities that provided free services to pregnant women from rural areas who did not have direct access to health services. Например, оно финансирует строительство в Намибии и Никарагуа центров, предоставляющих бесплатные услуги беременным женщинам из сельских районов, не имеющим непосредственного доступа к услугам системы здравоохранения.
The effect of restrictions on construction is well illustrated by the account in Box 1, narrated by the head of a village council: О последствиях введения ограничений на строительство красноречиво свидетельствует рассказ главы одного из сельских советов, помещенный во вставке 1:
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
Over the past year, the architectural project manager in my team and consultants from our Government Buildings Service, together with experts from the Court and elsewhere, have developed a detailed brief for the construction of the permanent premises. В течение последнего года управляющий архитектурным проектом в моей группе и консультанты из правительственной службы зданий вместе с экспертами Суда и из других мест разработали подробное техническое задание на строительство постоянных помещений.
The construction of the second international bridge between Savannkhanet and Mukdahan, financed by the Japan Bank for International Cooperation, will be completed in 2006. Строительство второго международного моста между Саванакхетом и Мукдаханом, финансируемое Японским банком международного сотрудничества, будет завершено в 2006 году.
In deregulated markets, investors are likely to look more favourably on proposals for construction of gas-fired power generation plants that have lower capital requirements and lower payback periods. В условиях дерегулированных рынков инвесторы, по-видимому, будут более настроены вкладывать средства в строительство газовых электростанций, которые требуют меньше капитальных затрат и быстрее окупаются.
In the transition period, various pressures on the coastal zone increased, including the development of new tourist facilities, the construction of secondary homes and population increases due to better economic opportunities. В переходный период возросли различные факторы давления на прибрежную зону, включая развертывание новых туристических объектов, строительство дач и рост населения вследствие наличия в прибрежных зонах более привлекательных экономических возможностей.
Restoration of livelihoods: There is a need for more coordinated approaches designed to improve agriculture and fisheries, develop new sectors such as construction, increase access to capital for individuals and businesses and provide professional skill training. Существует необходимость в более скоординированных подходах, направленных на улучшение сельского хозяйства и рыболовства, развитие новых секторов, таких, как строительство, расширение доступа отдельных лиц и предприятий к капиталу и обеспечение профессиональной подготовки.
In the time since then, complaints have been received concerning the proceedings, or lack thereof, of local governments and construction, water management and road authorities. Жалобы на деятельность или бездействие местных органов власти и организаций, отвечающих за управление, строительство, водопользование и эксплуатацию дорог продолжали поступать.
In this light, it is deemed prudent to charge to expenditure all costs on land and buildings and construction when incurred; (b) Legal title and assets break-up value. С учетом этого считается разумным учитывать все затраты на землю, здания и сооружения и строительство как расходы в момент их возникновения; Ь) Право собственности на активы и их ликвидационная стоимость.
UNICEF promoted school sanitation and hygiene, including the construction of separate facilities for girls, as a strategy to improve girls' enrolment and retention. ЮНИСЕФ содействовал обеспечению нормальных санитарно-гигиенических условий в школах, включая строительство отдельных помещений для девочек, в рамках стратегии, направленной на повышение показателей набора девочек в школы и удержание их в школах.
All supporting evidence was maintained at the field offices and, given the extent of the documentation supporting the construction expenditure, could not be easily collated for audit purposes. Вся вспомогательная документация хранилась в различных полевых отделениях, и, учитывая объем документации, подтверждающей расходы на строительство, ее было весьма трудно собрать для целей проверки.
The construction costs, which would amount to $736,900, would be financed from the available balance in the construction-in-progress account, currently $1,041,200; no additional appropriations would be required. Расходы на строительство этих помещений, составляющие 736900 долл. США, будут покрыты за счет имеющегося остатка средств на счете для целей строительства и модернизации, на котором в настоящее время имеется 1041200 долл. США; дополнительных ассигнований не потребуется.
One of the major industries on Guam, and the third most important economic sector (after tourism and the public sector), is construction. Одной из важнейших отраслей промышленности Гуама и третьим наиболее важным по значению (после туризма и государственного сектора) сектором экономики является строительство.
A significant event, reaching far beyond the South Caucasus borders, will take place in three days: the ground-breaking ceremony of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, the construction of which will give rise to a vast investment flow into the economies of the countries. Через три дня произойдет важное событие, выходящее за пределы границ Южного Кавказа, - проведение церемонии открытия строительства трубопровода Баку-Тбилиси-Джейхан, строительство которого привлечет большой приток инвестиций в экономику этих стран.
In addition, the Honduran Social Investment Fund was strengthened to benefit the inhabitants of the country's 18 departments through projects such as the construction, repair and rehabilitation of roads, bridges, river-crossings, drinking water and sewage systems and educational and health care centres. В этой связи было осуществлено усиление Гондурасского форума социальных инвестиций в интересах жителей 18 департаментов страны в рамках таких проектов как: строительство, ремонт и эксплуатация дорог, мостов, переправ, систем водоснабжения и канализации, учебных и медицинских центров.
About 350 young families received loans for the construction of a home, and 50 the keys to an apartment, in 1998. В 1998 году около 350 молодых семей получили кредиты на строительство жилья и 50 семей - ключи от квартир.
(b) The relative efficiency of new construction as compared with the refurbishment of existing buildings, particularly of buildings of extraordinary quality with characteristics that must be preserved. Ь) новое строительство является относительно более эффективным по сравнению с реконструкцией существующих зданий, особенно зданий, обладающих неповторимыми особенностями, которые необходимо сохранить.
Building infrastructure, the construction of hospitals and health clinics, and academic and scientific cooperation represent some general topics under which we have contributed to the development of the poorer areas of the continent. Создание инфраструктуры, строительство больниц и клиник, налаживание сотрудничества в сферах высшего образования и науки - вот лишь некоторые из общих областей, в развитие которых мы внесли вклад в беднейших районах континента.
This would be advanced through the implementation of projects, including irrigation reconstruction, infrastructure rehabilitation and construction and safe drinking water and sanitation projects. Эта задача будет решаться путем осуществления таких проектов, как восстановление ирригационных сооружений, восстановление и строительство объектов инфраструктуры, организация снабжения безопасной питьевой водой и строительство санитарно-технических сооружений.