In early October, another illegal construction (a small warehouse) also appeared in the special protective zone. |
В начале октября в специальной охранной зоне появилось еще одно незаконное строение (небольшой склад). |
The construction of the engine was a technical and economic risk for the firm. |
Строение локомотива для фирмы был техническим и экономическим риском. |
You will find an ancient construction emerging from the sea, |
Вы найдете древнее строение, возвышающееся над водой. |
Glass sponges are the most common in polar waters and in the depths of temperate and tropical seas, as their very porous construction enables them to extract food from these resource-poor waters with the minimum of effort. |
Стеклянные губки наиболее многочисленны в полярных водах, а также на больших глубинах умеренных и тропических морей, поскольку их пористое строение тела позволяет им с минимальными затратами извлекать пищевые частицы из этих бедных пищей вод. |
Zone of conduct of an anti-terrorist operation - some certain sectors of a locality, a vehicle, a building, a construction, or other premises and their neighborhood territory, on which perimeter an anti-terrorist operation is conducted. |
Зона проведения контртеррористической операции - отдельные участки местности, транспортное средство, здание, строение или какое-либо другое сооружение и прилегающие к ним территории, в пределах которых проводится контртеррористическая операция. |
The Strategy includes measures on enhancing logistics and equipment of sea and river ports, development of a national river fleet, creation of the new vessel construction and repair sites and creation of new routes, the including international ones. |
Стратегия включает в себя меры по улучшению логистики и оборудования морских и речных портов, развитию национального речного флота, создания новых пунктов ремонта и строение судов, и развитие новых маршрутов, включая международные маршруты. |
When I was in Zimbabwe, we were touring a place with the village chief - he wanted to raise money for a secondary school - and there was some construction a few yards away, and I said, "What's that?" |
Когда я была в Зимбабве, мы объезжали страну с главой деревни - он хотел собрать деньги для средней школы - и там было строение в нескольких сотнях метров от нас, я спросила: «Что это?» |
The construction is almost exactly the same. |
Их строение почти идентично. |
The geological construction of the substrate is complicated (thickness is varying 10-100 m and more). |
Геологическое строение покрытия является сложным (толщина варьирует от 10 м до 100 м и более). |
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years. |
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет. |
Tourist will be able to enjoy the view of a city, and the whole dome construction over the city will be something unique because at the moment there is no analogue. |
Туристы смогут наслаждаться красотой старого города вне зависимости от погоды и времени года, а сам купол будет представлять очень большой интерес для них, как строение, не имеющее аналогов во всем мире. |
The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. |
В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
I'm studying the construction of this... what did you call it just now? Buen retiro. |
Я изучаю строение этой небольшой... как ты ее только что назвал? |
In this respect, the Panel notes that one building in the police compound collapsed in early 2001 as a result of structural defects and poor quality construction. |
В этой связи Группа отмечает, что одно строение на территории полицейского управления рухнуло в начале 2001 года в результате структурных изъянов и низкого качества строительства. |
The construction of a subway without appropriate surveys may destroy a geological formation of an aquifer or aquifer system or impair its recharge or discharge process. |
Строительство туннеля без проведения надлежащих обследований может нарушить геологическое строение водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов или затруднить процесс их подпитки или разгрузки. |
The building is an important unit since information on type of building and period of construction is required to describe the dwellings within the building and for formulating housing programmes. |
Строение является важной единицей, поскольку информация о типе строения и периоде постройки необходима для описания жилищ, расположенных в строении, и для разработки программ жилищного строительства. |
We learned that we should put the instruction "Please, answer the following questions only if the building was built after 1.1.1991" after a question on the construction period of the building. |
Мы учли это и приняли решение включить в опросный лист инструкцию "Просьба представить ответы на следующие вопросы только в том случае, если строение было возведено после 1.1.1991" после вопроса о периоде строительства здания. |
The Building Committee, wanting to obtain public funding for the investments, accepted the amendment and ordered construction of the church on a plan of a Greek cross with five domes. |
Комитет строительства церкви, стремясь получить государственное дофинансирование, принял поправки, приказывая возвести строение, в плане близкое к греческому кресту, увенчанное пятью куполами, сгруппированными вокруг большого центрального. |
While a planned tunnel offers the most possibilities to realize safety measures, the scope in existing tunnels is often restricted due to physical properties (dimensions, cover, construction, geology etc.). |
Наиболее широкие возможности в плане реализации мер безопасности открываются в случае проектируемых туннелей, тогда как в случае действующих туннелей они зачастую ограничены в силу физических параметров (размеры, отделка, конструктивные особенности, строение почвы и т.д.). |
The residents of these illegal structures were not compensated for the demolition, since no such requirement regarding illegal construction exists according to the law, unless it is proven post factum, that the demolished structure was not illegal. |
Обитатели этих самовольных сооружений не получили компенсации за снос, поскольку закон не предусматривает такого порядка применительно к самовольной застройке, если только задним числом не доказано, что снесенное строение не было возведено самовольно. |
Section from Stara Pazova station to Golubinci station - completion of works on construction of the right track (substructure and permanent way), procurement and installation of equipment for OCL, signalling, interlocking and telecommunication systems. |
Участок от станции Стара-Пазова до станции Голубинци: завершение работ по строительству правового пути (основание и верхнее строение пути), приобретение и установка оборудования для контактной сети, а также систем сигнализации, централизации и связи. |
The construction of such a large and distinctive bridge soon caught the attention of the general public. |
Яркое и необычное строение сразу привлекло внимание общественности. |
The build of fireplaces with the water inputs relies on a different construction of firebox than the traditional inputs. |
Строение каминов с водяной рубашкой заключается в отличающейся от традиционных вкладышей конструкции корпуса. |
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation. |
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов... не возможно просчитать ни на одной машине. |
The area between the shoulder blocks of the Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5 feature a narrow, longitudinal rigid zone that gives firmness to the construction and makes the tyre particularly sturdy. |
Между шашками протектора в плечевой зоне шины Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5 спроектировано узкое продольное ребро жёсткости, которое укрепляет строение шины, делает её более прочной, позволяет ей дольше сохранять свои свойства. |