| The Secretary-General therefore does not recommend the construction of a temporary facility in lieu of a permanent one. | В этой связи Генеральный секретарь не рекомендует строительство временных помещений вместо постоянных. |
| UNMAS will provide technical expertise to enable the construction and management of ammunition and weapons storage facilities to enhance security and improve stockpile management. | ЮНМАС направит технических специалистов на строительство и обслуживание объектов для хранения боеприпасов и вооружений в целях повышения их безопасности и улучшения управления запасами. |
| Its education strategy called for both vertical and horizontal expansion and had thus far resulted in the construction of 15 new universities. | Стратегия страны по развитию системы образования предполагает как вертикальное, так и горизонтальное развитие и к сегодняшнему дню имеет своим результатом строительство 15 новых университетов. |
| In order to obtain a building permit, any construction must be consistent with an approved planning scheme. | Для получения разрешения на строительство любые строительные работы должны проводиться согласно утвержденному плану. |
| Business activities and construction of buildings are on the rise. | Предпринимательская деятельность и гражданское строительство на подъеме. |
| The continued construction of the wall was another flagrant violation of international humanitarian and human rights law and of the relevant Security Council resolutions. | Продолжающееся строительство стены является еще одним вопиющим нарушением международного гуманитарного права и прав человека и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| The Development Corporation proposed to finance construction by issuing public bonds to be redeemed through United Nations rent payments over 30 to 35 years. | Корпорация развития предлагала финансировать строительство за счет эмиссии облигаций государственного займа, который предполагалось погашать за счет арендных платежей Организации Объединенных Наций в течение 30 - 35 лет. |
| Her delegation would look closely at the costs for transport, construction, infrastructure and consultants, with a particular focus on efficiency gains. | Ее делегация проведет тщательный анализ расходов на транспорт, строительство, инфраструктуру и консультантов с особым упором на повышение эффективности. |
| A cost analysis covered design and construction, as well as also identifying ancillary costs. | Анализ затрат охватывает затраты на проектирование и строительство, а также выявляет сопутствующие расходы. |
| It proposes a prohibition on construction and habitation within zones at risk of earthquakes or floods. | Он предлагает установить запрет на строительство и проживание в зонах, подверженных опасности землетрясений или наводнений. |
| These regulations can also prohibit construction entirely in certain locations. | Эти положения могут также полностью запрещать строительство в некоторых местностях. |
| Specific progress included the construction of schools under the Schools for Africa initiative and the recent eradication of polio. | К числу конкретных успехов относятся строительство школ в рамках инициативы «Школы для Африки» и недавнее искоренение полиомиелита. |
| Moreover, land plots were distributed to 1,300 families of young teachers for housing construction. | Кроме того, 1300 семьям молодых учителей выделены земельные участки под строительство жилья. |
| These will ensure consistent and safe construction and renovation of common premises. | Это руководство обеспечит последовательное и надежное строительство и ремонт общих помещений. |
| A variety of reference guides on employment issues were produced for catering, construction, printing and property management industries. | Был разработан ряд различных справочных руководств по вопросам занятости для таких секторов, как общественное питание, строительство, полиграфия и управление собственностью. |
| Such industries included construction, agriculture, tourism, domestic work and underground coal mining. | К числу таких отраслей относятся строительство, сельское хозяйство, туризм, надомные работы и подземная добыча угля. |
| Large-scale construction has become increasingly difficult as a result of operational constraints, competing multiple agency requirements and lack of capital funding. | Становится все более затруднительным вести крупномасштабное строительство ввиду операционных ограничений, конкурирующих потребностей многочисленных учреждений и отсутствия капитального финансирования. |
| The Ministry of Health's plans include construction of obstetrics and gynaecology hospitals in a number of governorates. | В планы Министерства здравоохранения входит строительство акушерско-гинекологических клиник в ряде провинций. |
| Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. | По оценкам, ежегодно на Сейшельские Острова приезжает 6000 человек для работы в различных отраслях, таких как рыболовство и строительство. |
| The construction of a dry port was planned to start in 2014. | В 2014 году запланировано начать строительство «сухого порта». |
| They have the potential to substantially reduce overall life cycle costs of road and highway construction and maintenance. | Они могут существенно уменьшить общие расходы на строительство и эксплуатацию дорог и шоссе в течение полного срока их эксплуатации. |
| Central and local authorities encourage home construction and take appropriate measures to ensure that this right is realized. | Органы государственной власти и местного самоуправления поощряют жилищное строительство, создают условия для реализации права на жилище. |
| Similarly completed was the construction of a hospital and a regional network of roads and bridges. | Завершено также строительство больницы и региональной сети дорог и мостов. |
| Rehabilitation and construction of social and cultural facilities, administrative buildings: 68.9 million soms | на восстановление и строительство объектов социально - культурного назначения, административных зданий - 68,9 млн. сомов; |
| Moselle (E 80) - construction of 10 second lock chambers is under way. | З. Мозель (Е 80) - ведется строительство 10 параллельных шлюзовых камер. |