| Actual settlement construction has increased by 30 per cent since the launching of the new round of peace talks. | С момента начала нового раунда мирных переговоров фактическое строительство поселений возросло на 30 процентов. |
| Hence, it is proposed to initiate the construction and setting-up of staff accommodations in the new provincial offices in 2010. | В этой связи в 2010 году предлагается начать строительство и обустройство жилых помещений для персонала в новых отделениях в провинциях. |
| The objective is to make every effort to complete this construction project by the end of 2011. | В настоящее время поставлена цель сделать все возможное для того, чтобы завершить строительство комплекса к концу 2011 года. |
| New construction, reconstruction, upgrading or repavement; | Новое строительство, реконструкция, модернизация или повторное нанесение дорожного покрытия. |
| Total construction cost (mill.euro) (MP/actual) | Общие расходы на строительство (млн. евро) (ГП/фактические) |
| Illegal housing construction and land administration for sustainable housing; | ё) незаконное жилищное строительство и управление жилищными ресурсами в целях обеспечения устойчивости в жилищном секторе; |
| Many factors contributed to that development, including a reimbursement by the World Food Programme for construction costs in Africa. | Этому способствовали многие факторы, включая возмещение Всемирной продовольственной программой расходов на строительство в Африке. |
| The construction of Hovensa's desulphurization unit is expected to produce 400 jobs. | Предполагается, что строительство в Ховенсе блока по сероочистке позволит создать 400 рабочих мест. |
| An investment subsidy scheme for housing construction was introduced in 2001. | В 2001 году была введена в действие система субсидирования инвестиций в жилищное строительство. |
| By contrast, housing construction in the highest social strata continued to grow. | Наоборот, растет строительство жилья для групп с самыми высокими доходами. |
| In 1975, the construction of four production plants commenced. | В 1975 году началось строительство четырех производственных установок. |
| The municipality has issued the construction permits for two apartment blocks that will host some of the inhabitants. | Муниципальные власти выдали разрешение на строительство двух многоквартирных домов, в которых будет размещена часть жителей. |
| Illegal construction and illegal occupation are recurrent problems. | Незаконное строительство и незаконное занятие жилья являются хроническими проблемами. |
| This plan included the construction of new modern enterprises using foreign know-how and contractors funded largely by oil sales. | Этот план включал строительство новых современных предприятий с использованием иностранных «ноу-хау» и подрядчиков, которые финансировались в основном за счет продажи нефти. |
| The government continued to draft supplementary legislation to regulate construction. | Правительство продолжает разрабатывать подзаконные акты, регулирующие строительство. |
| Secondary legislation for regulating construction needs to be completed. | Необходимо завершить разработку подзаконных актов, регулирующих строительство. |
| Historically speaking, it is the principle of discrimination which has dominated the construction of most societies. | В исторической ретроспективе именно принцип дискриминации регулировал строительство большинства обществ. |
| It intervenes mainly in projects to provide development financing, such as mining, infrastructure and hotel construction. | В основном она участвует в проектах по обеспечению финансирования на цели развития в таких областях, как добыча полезных ископаемых, развитие инфраструктуры и строительство гостиниц. |
| Where new infrastructure is concerned, one should note the construction and equipment of a special archives building. | Говоря о создании новой инфраструктуры, следует выделить строительство и оборудование специального здания для хранения архивов. |
| In southern Finland, immigrants have mainly found employment in the sectors of services, construction, transport and health care. | В южной части Финляндии иммигранты обычно находят работу в таких секторах, как сектор услуг, строительство, транспорт и здравоохранение. |
| Such branches include, for example, agriculture and construction. | Это, например сельское хозяйство и строительство. |
| Pipeline construction does require long-term planning, including appropriate routing decisions as well as effective soil and water protection and protection of human beings. | Строительство трубопроводов, несомненно, требует долгосрочного планирования и в том числе должных решений по определению маршрута, а также эффективной защиты почв, воды и людей. |
| The construction and testing should be carried out by qualified enterprises. | Строительство и испытание трубопроводов должны проводиться квалифицированными предприятиями. |
| Pipeline construction began in late 2004 and will be completed during the first quarter of 2007. | Строительство газопровода началось в конце 2004 года и будет завершено в первом квартале 2007 года. |
| Provision of housing assistance (construction of houses and appurtenances) | Оказание помощи в области жилищного строительства (строительство домов и вспомогательных сооружений) |