| Interest-free loans for the construction of housing, with 50-per-cent repayment; | получение беспроцентной ссуды на строительство жилья с ее погашением на 50 процентов; |
| The acquisition secured creditor that takes the steps necessary to make its right effective against third parties will have priority, except as against a construction loan that is secured by the immovable property. | Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, который принимает необходимые меры для того, чтобы его право имело силу в отношении третьих сторон, имеет приоритет, за исключением случая, когда речь идет о кредите на строительство, обеспеченном недвижимым имуществом. |
| In one example, the ICRC agreed to support the construction of a new prison at Nsinda on condition that it held no more than 5,000. | Однажды МККК согласился поддержать строительство новой тюрьмы в Нсинда при условии, что в ней будет содержаться не более 5000 заключенных. |
| However, this number does not include private construction, which can range from 50 to 150 per cent of public building. | В эту цифру, однако, не входит строительство частных домов, которое может составлять от 50 до 150 процентов общественного строительства. |
| Other costs include the office construction, the installation of security systems and access control systems, and design fees. | Прочие расходы будут включать строительство канцелярских помещений, установку охранных систем и систем контролирования доступа, а также расходы на проектирование. |
| New track construction: 64 kg/m rails km | Строительство новых путей: Рельсы - 64 кг/м |
| Urban transport, construction and energy use | Транспорт, строительство и использование энергии в городах |
| Moreover, its construction of so many settlements contravened the road map, under which it was obliged to dismantle all settlements built since March 2001. | Кроме того, строительство им столь большого числа поселений противоречит положениям «дорожной карты», в соответствии с которыми он обязан ликвидировать все поселения, построенные с марта 2001 года. |
| Its principal responsibilities are the construction of dams and irrigation systems and the maintenance and supply of water to cities. | Оно отвечает за строительство плотин и ирригационных систем, а также за эксплуатацию систем водоснабжения городов. |
| The evidence also indicates that the Charity Society transferred funds within its own budget to provide assistance to refugees, and therefore had to postpone construction of a new building. | Представленные свидетельства также показывают, что благотворительное общество перечислило средства из своего собственного бюджета для оказания помощи беженцам и поэтому было вынуждено отложить строительство нового здания. |
| The Government's social housing programme provided, inter alia, for the construction of 363 apartments in Suto Orizari, a predominantly Roma municipality of Skopje. | Правительственная программа предоставления социального жилья предусматривает, в частности, строительство 363 квартир в Суто Оризари, муниципалитете Скопье, преимущественно населенном рома. |
| The Roma would also benefit from a project funded by the Council of Europe Development Bank, which involved the construction of housing for vulnerable groups. | В интересах рома также осуществляется проект, финансируемый Банком развития Совета Европы и подразумевающий строительство жилья для уязвимых групп. |
| The construction of prefabricated offices was also completed at headquarters, logistic support facilities and at a helicopter base at Pristina airport. | В штаб-квартире были также завершены монтаж сборных домов, используемых под служебные помещения, а также строительство объектов материально-технического снабжения на вертолетной базе в аэропорту в Приштине. |
| SADC senior officials decided on the service sectors of particular interest for subregional integration, which included tourism, communications, transport, construction and energy-related and financial services. | Старшие должностные лица САДК принимали важные решения, касающиеся тех секторов сферы услуг, которые представляют особый интерес с точки зрения субрегиональной интеграции, включая туризм, связь, транспорт, строительство, услуги энергоснабжения и финансовые услуги. |
| The special purpose company to be created will be responsible for the design, construction, operation, maintenance and renewal of the plant. | Будет создана специализированная компания, которой будет поручено проектирование, строительство, эксплуатация, техническое обслуживание и модернизация предприятия. |
| The Mongolian master plan for road provides for the construction and reconstruction of a total of 700 km of paved roads, and 3,000 m of bridges. | Монгольским генеральным планом развития автомобильного транспорта предусмотрены строительство и реконструкция в общей сложности 700 км мощеных дорог и 3000 м мостов. |
| China remains obsessed with investing -construction of factories and infrastructure accounted for 41% of GDP and around half of economic growth in 2005. | Китай по-прежнему одержим желанием инвестировать: так, в 2005 году на строительство фабрик и инфраструктуры пришлось 41% ВВП и почти половина всего экономического роста страны. |
| As was the case for the regional comparisons, products that were not covered by this process were those for housing, government consumption, health, equipment and construction. | Как и в случае с региональными сопоставлениями, товары, которые не были охвачены данным процессом, имели отношение к таким сферам, как жилищный сектор, государственное потребление, здравоохранение, оборудование и строительство. |
| (b) The construction of buildings according to their respective regulations; | Ь) строительство зданий при соблюдении соответствующих правил; |
| It would be implementing a number of projects, including the construction of a gas power plant, a reservoir dam and a hydroelectric power plant. | В стране будет осуществлен ряд проектов, в том числе строительство газотурбинной электростанции, плотины с водохранилищем и гидроэлектростанции. |
| This is well documented in the landmark advisory opinion of the International Court of Justice, which determined the illegality of the construction of that wall. | Этот факт четко отражен в эпохальном консультативном заключении Международного Суда, который постановил, что строительство этой стены имеет незаконный характер. |
| The construction of the racist wall has created legal problems, as well as social, economic, humanitarian and political problems. | Строительство расистской стены породило ряд правовых проблем, не говоря уже о проблемах социального, экономического, гуманитарного и политического характера. |
| International partners had provided some of the assistance needed for the construction of classrooms, the provision of school equipment, the training of teachers and the supply of medicines. | Международные партнеры выделили некоторую помощь на строительство школьных помещений, обеспечение школьного оборудования, профессиональную подготовку учителей и поставку лекарств. |
| At the same time, given the significant increase in the projected construction cost of UNDC-5, the original estimated rental rate could no longer be maintained. | В то же время с учетом значительного увеличения прогнозируемых затрат на строительство UNDC-5 первоначальная сметная ставка арендной платы не может быть сохранена. |
| In this connection, the construction in Baku of a children's rehabilitation centre with 42 beds was completed in 2002. | В этих целях в конце 2002 года в г. Баку завершено строительство Детского реабилитационного центра на 42 койки. |