The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. |
Этот единый центр в скором времени сможет выдавать разрешения на строительство. |
The increase in the number of pupils is outpacing the construction of new schools. |
Рост численности учащихся опережает строительство новых школ. |
The construction of prison cells at Abyei prison has also been completed. |
Было завершено также строительство камер для заключенных в тюрьме Абьея. |
However, with winter approaching, construction is expected to commence only in 2012. |
Однако ввиду приближения зимы, предполагается, что строительство начнется только в 2012 году. |
The existence of FFEP was only reported to the Agency after the plant had reached an advanced stage of its construction. |
О существовании УОТФ Агентству было сообщено только после того, как строительство этой установки уже шло полным ходом. |
This includes the taxation of national industries, such as electricity, telecommunications, construction, and natural resources, including timber. |
К ним относится налогообложение национальных предприятий, действующих в таких секторах, как электроэнергетика, телекоммуникации, строительство и добыча природных ресурсов, включая заготовку древесины. |
A major element of the UNDP and UNODC programmes is therefore the construction or refurbishment of courthouses in each region. |
Поэтому одним из основных элементов программ ПРООН и ЮНОДК является строительство или ремонт залов заседаний в каждом регионе. |
This includes the construction of a police academy aimed at bolstering the capacity of mid-level management and providing competent and effective officers. |
Среди этих проектов - строительство полицейского училища, призванного усилить кадры среднего руководящего звена и выпускать знающих и дельных офицеров. |
The construction of the academy should be completed by 2013. |
Строительство училища должно завершиться к 2013 году. |
The construction of the temporary Parliament office block was completed in April. |
В апреле завершилось строительство временного офисного комплекса парламента. |
Guidelines prohibit Government employment of children under 18 and employment in hazardous jobs such as construction, carpentry, welding and driving. |
Руководящие положения запрещают занятость детей в возрасте до 18 лет в правительстве и на опасных рабочих местах, таких, как строительство, плотничные работы, сварка и вождение автотранспорта. |
In India, new road construction is financed by the Central Government, but State Governments are responsible for maintenance. |
В Индии новое дорожное строительство финансируется центральным правительством, однако власти штатов также отвечают за ремонтные работы. |
Among other things, that would stimulate construction of oversized infrastructure. |
Это, в частности, может стимулировать строительство избыточно громоздкой инфраструктуры. |
378.3. During the Government week in 2006, the construction of 1,500 projects with 8,000 classrooms was completed. |
378.3 В 2006 году к празднику Недели правительства было завершено строительство 1500 объектов с 8000 классами. |
It would require about 2.4 b. in investments at current housing construction price rates. |
Это потребует инвестирования порядка 2,4 млрд. литов в расчете по нынешним ставкам на строительство жилья. |
The construction, rehabilitation and equipment of public and private health-care facilities will be accompanied by the development of maintenance at all levels. |
Строительство, ремонт и оснащение государственных и частных медицинских учреждений будет сопровождаться развитием системы обслуживания на всех уровнях. |
For example, it is promoting the construction of individual housing by developers. |
В частности, правительство поощряет строительство недвижимости девелоперскими компаниями. |
There has been little investment in new construction for more than a decade. |
За последние 10 с лишним лет инвестиции в строительство новых дорог были редкостью. |
They will cover the reconstruction, replacements and construction of new substations and equipment on different voltage levels. |
Они позволят покрыть расходы на реконструкцию, замену и строительство новых подстанций и установку оборудования, рассчитанного на различные уровни напряжения. |
The 2008 decision did not replace the 1986 construction permit, but only modified it. |
Решение 2008 года не заменяет разрешение на строительство 1986 года, а только вносит в него изменения. |
It follows that there was no obligation to provide for public participation before the construction permit was issued. |
Из этого вытекает отсутствие обязательства по обеспечению участия общественности на этапе, предшествующем выдаче разрешения на строительство. |
The HPP construction is part of the national energy strategy. |
Строительство ГЭС является частью национальной энергетической стратегии. |
The communication concerned a decision by the Austrian authorities to permit the construction of a waste incinerator close to the Hungarian border and the municipality of Szentgotthard. |
Сообщение касается решения австрийских властей разрешить строительство мусоросжигательного завода вблизи венгерской границы и муниципалитета Сентготтхарда. |
However, these only govern the construction of the buildings of an installation, and do not deal with the environmental impact of the operations. |
Однако они регулируют лишь строительство зданий на объекте, но не затрагивают экологического воздействия в результате его функционирования. |
Neither of these plans forbade the construction of the incinerator. |
Ни один из этих планов не запрещал строительство мусоросжигательного завода. |