| The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. | Этот единый центр в скором времени сможет выдавать разрешения на строительство. |
| The increase in the number of pupils is outpacing the construction of new schools. | Рост численности учащихся опережает строительство новых школ. |
| The construction of prison cells at Abyei prison has also been completed. | Было завершено также строительство камер для заключенных в тюрьме Абьея. |
| However, with winter approaching, construction is expected to commence only in 2012. | Однако ввиду приближения зимы, предполагается, что строительство начнется только в 2012 году. |
| The existence of FFEP was only reported to the Agency after the plant had reached an advanced stage of its construction. | О существовании УОТФ Агентству было сообщено только после того, как строительство этой установки уже шло полным ходом. |
| This includes the taxation of national industries, such as electricity, telecommunications, construction, and natural resources, including timber. | К ним относится налогообложение национальных предприятий, действующих в таких секторах, как электроэнергетика, телекоммуникации, строительство и добыча природных ресурсов, включая заготовку древесины. |
| A major element of the UNDP and UNODC programmes is therefore the construction or refurbishment of courthouses in each region. | Поэтому одним из основных элементов программ ПРООН и ЮНОДК является строительство или ремонт залов заседаний в каждом регионе. |
| This includes the construction of a police academy aimed at bolstering the capacity of mid-level management and providing competent and effective officers. | Среди этих проектов - строительство полицейского училища, призванного усилить кадры среднего руководящего звена и выпускать знающих и дельных офицеров. |
| The construction of the academy should be completed by 2013. | Строительство училища должно завершиться к 2013 году. |
| The construction of the temporary Parliament office block was completed in April. | В апреле завершилось строительство временного офисного комплекса парламента. |
| Guidelines prohibit Government employment of children under 18 and employment in hazardous jobs such as construction, carpentry, welding and driving. | Руководящие положения запрещают занятость детей в возрасте до 18 лет в правительстве и на опасных рабочих местах, таких, как строительство, плотничные работы, сварка и вождение автотранспорта. |
| In India, new road construction is financed by the Central Government, but State Governments are responsible for maintenance. | В Индии новое дорожное строительство финансируется центральным правительством, однако власти штатов также отвечают за ремонтные работы. |
| Among other things, that would stimulate construction of oversized infrastructure. | Это, в частности, может стимулировать строительство избыточно громоздкой инфраструктуры. |
| 378.3. During the Government week in 2006, the construction of 1,500 projects with 8,000 classrooms was completed. | 378.3 В 2006 году к празднику Недели правительства было завершено строительство 1500 объектов с 8000 классами. |
| It would require about 2.4 b. in investments at current housing construction price rates. | Это потребует инвестирования порядка 2,4 млрд. литов в расчете по нынешним ставкам на строительство жилья. |
| The construction, rehabilitation and equipment of public and private health-care facilities will be accompanied by the development of maintenance at all levels. | Строительство, ремонт и оснащение государственных и частных медицинских учреждений будет сопровождаться развитием системы обслуживания на всех уровнях. |
| For example, it is promoting the construction of individual housing by developers. | В частности, правительство поощряет строительство недвижимости девелоперскими компаниями. |
| There has been little investment in new construction for more than a decade. | За последние 10 с лишним лет инвестиции в строительство новых дорог были редкостью. |
| They will cover the reconstruction, replacements and construction of new substations and equipment on different voltage levels. | Они позволят покрыть расходы на реконструкцию, замену и строительство новых подстанций и установку оборудования, рассчитанного на различные уровни напряжения. |
| The 2008 decision did not replace the 1986 construction permit, but only modified it. | Решение 2008 года не заменяет разрешение на строительство 1986 года, а только вносит в него изменения. |
| It follows that there was no obligation to provide for public participation before the construction permit was issued. | Из этого вытекает отсутствие обязательства по обеспечению участия общественности на этапе, предшествующем выдаче разрешения на строительство. |
| The HPP construction is part of the national energy strategy. | Строительство ГЭС является частью национальной энергетической стратегии. |
| The communication concerned a decision by the Austrian authorities to permit the construction of a waste incinerator close to the Hungarian border and the municipality of Szentgotthard. | Сообщение касается решения австрийских властей разрешить строительство мусоросжигательного завода вблизи венгерской границы и муниципалитета Сентготтхарда. |
| However, these only govern the construction of the buildings of an installation, and do not deal with the environmental impact of the operations. | Однако они регулируют лишь строительство зданий на объекте, но не затрагивают экологического воздействия в результате его функционирования. |
| Neither of these plans forbade the construction of the incinerator. | Ни один из этих планов не запрещал строительство мусоросжигательного завода. |