Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
Long Island City: construction and lease costs Лонг-Айленд-Сити: расходы на строительство и аренду
In 2013, 18 projects in 11 municipalities were co-financed: the construction of a sewage system in 10 settlements, the purchase of land in 1 settlement, the construction of water distribution systems in 7 settlements, and the construction of road infrastructure in 8 settlements. В 2013 году было осуществлено софинансирование 18 проектов в 11 муниципалитетах: строительство систем канализации в 10 поселениях, покупка земельных участков в одном поселении, строительство систем водоснабжения в 7 поселениях и строительство дорожной инфраструктуры в 8 поселениях.
While total construction spending recently rose by a very small 0.3% (less than the measurement error), private construction spending actually fell and residential construction was down a much more significant 4%. В то время как общие расходы на строительство недавно выросли всего лищь на 0,3% (меньше, чем погрешность измерения), расходы на частное строительство фактически упали, а жилое строительство уменьшилось на гораздо более существенные 4%.
Section 3.2 (Construction) includes programme investment items for construction (111,112 and 121) and the project for expanding comprehensive action (520-1000-122). Графа 3.2 («Строительство») включает расходы на строительство (111,112, 121) и проект (520-1000-122) «Расширение комплексной деятельности».
Construction of all required facilities for office and accommodation at Zalingei was completed during the reporting period, while the construction at El-Daein is expected to be completed by June 2014. Строительство всех необходимых офисный и жилых помещений в Залингее было завершено в течение отчетного периода, а строительство в Эд-Даэйне планируется завершить к июню 2014 года.
In addition, nine military camps were in advanced stages of construction, the construction processes for two military camps were at the mobilization stage, and the construction processes for the remaining five military camps could not be started, owing to security and land-related issues. Кроме того, девять военных лагерей находились на завершающих этапах строительства, строительство двух военных лагерей находилось на мобилизационном этапе, а строительство остающихся пяти военных лагерей не могло быть начато из-за соображений безопасности и вопросов землепользования.
These include, inter alia, the creation of five prosecution support cells in the East; the construction of four prisons; the construction and staffing of four Tribunaux de paix, and the construction of pilot Mining Trading Centres. К ним относятся создание пяти групп поддержки судебного преследования на востоке страны; строительство четырех тюрем; строительство зданий четырех мировых судов и укомплектование их штатами и строительство экспериментальных центров сбыта продукции горнодобывающей промышленности.
The construction of this tower is the second stage of the entire complex construction, and during the construction of the first tower, "Zapad (West)", its design underwent some significant changes and became radically different from the original version. Строительство этой башни является второй очередью строительства всего комплекса, и за время строительства башни «Восток» проект претерпел ряд существенных изменений относительно первоначального варианта и стал в корне отличаться от проекта башни «Запад».
The construction service sector consists of two sub-sectors of services: (a) architectural and engineering design and (b) construction and related engineering services, termed "physical construction services" in this paper. З. Сектор строительных услуг состоит из двух подсекторов: а) архитектурные и проектно-конструкторские услуги и Ь) строительство и связанные с ним инженерно-технические услуги, которые в данном документе будут называться "физические строительные услуги".
The construction of these houses was undertaken upon the agreement of the central Government without prior obtainment of the construction permits required under non-emergency situations and with the understanding that the registration of the new houses would be undertaken simultaneously with or upon completion of the construction. Строительство этих домов было осуществлено с согласия центрального правительства, но без получения предварительного разрешения на постройку, которое, как правило, требуется в нормальных ситуациях, и при том понимании, что регистрация новых домов будет проведена одновременно с завершением или по окончании строительных работ.
The budget should include a contingency amount of approximately 10 per cent of the total construction costs, once the project has reached the construction phase, so as to include aspects such as project construction works, standard contingencies and currency fluctuations. В бюджет необходимо включить резерв на непредвиденные расходы в размере примерно 10 процентов от общих расходов на строительство, после того как проект выйдет на этап строительства, с тем чтобы учесть такие аспекты, как стоимость строительства, стандартные непредвиденные расходы и колебания валютных курсов.
With regard to the length of time needed to complete the construction project, the successful bidder would be expected to complete the construction of the new facility within 24 months of the award of the construction contract. Что касается времени, необходимого для завершения проекта строительства, ожидается, что выигравший торги подрядчик завершит строительство нового объекта в течение 24 месяцев с момента получения контракта на строительство.
Construction would, however, affect the operations of the Headquarters campus (owing to construction activities for the new building) and would forever change the iconic campus and its landscape. Вместе с тем строительство повлияет на работу Центральных учреждений (из-за работ по строительству нового здания) и навсегда изменит ставший классическим облик всего комплекса.
Construction of the premises was approved by the General Assembly in its resolution 67/244 B of 2 April 2013, on the basis of a budget and construction timetable that have been reduced from earlier estimates. Строительство помещений было утверждено Генеральной Ассамблеей в резолюции 67/244 В от 2 апреля 2013 года с учетом сокращения бюджета и сроков строительства по сравнению с предыдущей сметой.
The Ministry of Construction and Housing shall establish a timetable for this public-works project, approve work plans of the respective communities; and implement construction. Министерство строительства и жилья разработает график общественного строительства, утвердит планы работы общин и будет осуществлять строительство зданий.
Finally, the construction of 18 of the planned 70 community policing centres was completed as at 30 June 2011 И наконец, по состоянию на 30 июня 2011 года завершено строительство 18 из 70 запланированных полицейских участков в общинах
The need for more rigorous approaches to risk management in many areas, including procurement, construction, the Global Field Support Strategy, and mission closures. необходимость более тщательного управления рисками во многих областях, включая закупки, строительство, глобальную стратегию полевой поддержки и закрытие миссий.
Currently, 75.2 per cent of all credit is comprised of long-term capital investments for the construction of new manufacturing facilities and the modernization and retooling of existing ones. В настоящее время 75,2 процента всех кредитов составляют долгосрочные инвестиционные кредиты, направленные на строительство новых, модернизацию и технологическое обновление действующих производств.
In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения.
In addition, provisions are made for the construction of a heavy transport workshop in the MINURSO logistics base. Кроме того, выделены ассигнования на строительство автомастерской для обслуживания грузового транспорта на базе материально-технического обслуживания МООНРЗС.
As at 30 June 2012, the construction of three operating bases was 60 per cent completed, no temporary base was completed По состоянию на 30 июня 2012 года строительство трех пунктов оперативного базирования было завершено на 60 процентов; никакой временной базы не создавалось
Due to the conversion of the El Daein team site to a full sector headquarters for the new Sector East, construction of additional facilities was initiated in 2011/12 and will continue during the 2012/13 period. В связи с преобразованием опорного поста в Эд-Даэйне в полноценный штаб нового Восточного сектора строительство дополнительных помещений началось в 2011/12 году и продолжится в течение 2012/13 года.
Though capacity of the National Police Training Academy fell slightly short of its target, this is expected to improve as the construction of additional buildings to support the increase in trainees from 300 to 600 was completed in July 2012. Хотя количество слушателей Национальной полицейской академии оказалось несколько ниже запланированного, как предполагается, этот показатель должен увеличиться, поскольку в июле 2012 года было завершено строительство новых зданий, что позволяет увеличить число стажеров с 300 до 600.
During the reporting period, the Mission completed the construction of a new workshop for the repair of heavy vehicles and equipment and increased the security at team sites east of the berm following the kidnapping of non-governmental organization personnel in October 2011. В течение отчетного периода Миссия завершила строительство новой мастерской для ремонта тяжелых транспортных средств и оборудования и укрепила безопасность на опорных пунктах к востоку от песчаного вала после похищения сотрудников неправительственной организации в октябре 2011 года.
It may also facilitate the rapid delivery of structural requirements essential to the provision of immediate security, including the construction of modular police stations, corrections facilities and demobilization sites. Он также может содействовать оперативному удовлетворению потребностей в создании соответствующих объектов, необходимых для непосредственного обеспечения безопасности, включая строительство модульных полицейских участков, исправительных учреждений и центров демобилизации.