| There had been significant expansion in such sectors of the economy as agriculture, construction and real estate. | Существенный рост был отмечен в таких секторах экономики, как сельское хозяйство, строительство и рынок недвижимости. |
| We're also financing construction of two power plants that are enabling the shutdown of three ageing Russian nuclear plutonium production reactors. | Мы также финансируем строительство двух электростанций, которые позволяют закрыть три стареющих российских ядерных реактора по наработке плутония. |
| Therefore, new solutions, such as construction of new temporary detention units in the cities of Liepaja and Daugavpils are employed. | Поэтому применяются новые решения, такие, как строительство новых изоляторов временного содержания под стражей в городах Лиепая и Даугавпилс. |
| At the same time, UNOMIG has observed construction of additional infrastructure, especially accommodation and storage facilities. | В то же время МООННГ отметила, что ведется строительство дополнительных объектов инфраструктуры, в особенности жилых помещений и складов. |
| Main course, building and construction. | Основной курс, строительство и ремонт. |
| Transportation and communication, trade and hotels, and construction all fell around 69 percent. | Транспорт и связь, торговля и гостиничный бизнес, а также строительство - во всех этих отраслях сокращение составило примерно 69 процентов. |
| The construction of houses continued until the 1990s when again it had to be discontinued as a result of the war. | Строительство домов продолжалось до 1990-х годов, когда оно было прекращено в связи с войной. |
| State and local government authorities promote housing construction and are working on the national high-priority project to provide citizens with affordable housing. | Органы государственной власти и органы местного самоуправления поощряют жилищное строительство, реализуют приоритетный национальный проект по обеспечению граждан доступным жильем. |
| Total investment in construction for these four prison facilities was US$ 27 million. | Расходы на строительство этих четырех уголовно-исполнительных учреждений составили 27 млн. долл. США. |
| AIHRC further noted that despite increase in number of students, construction and rebuilding of schools, access to education is not inclusive yet. | АНКПЧ также отметила, что, несмотря на увеличение численности учащихся, строительство и восстановление школ, доступ к образованию все еще не является всеобщим. |
| Permits must be issued for the construction of new religious facilities for minority religious communities. | Должны быть выданы разрешения на строительство новых объектов религиозного назначения для общин религиозных меньшинств. |
| Other infrastructural works include the improvement of the water supply and the construction of a recreational facility. | Другие работы в области развития инфраструктуры включают совершенствование системы водоснабжения и строительство культурно-развлекательного комплекса. |
| The county health teams have also identified communities for the construction of new health facilities to improve access for rural dwellers. | Работающие на уровне графств медицинские группы определили те общины, в которых необходимо строительство новых медицинских учреждений для улучшения доступа сельского населения к медицинским услугам. |
| These organizations enjoy certain preferential treatment, including the provision of land for the construction of worshipping places. | Эти организации пользуются определенными привилегиями, включая предоставление земли под строительство объектов для отправления культовых обрядов. |
| The construction of secondary school has started in the municipality in Skopje dominantly inhabited by the Roma population. | В муниципалитете в Скопье, где большинство населения составляет рома, начато строительство средней школы. |
| The continued construction of settlements in occupied territory constitutes a violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention. | Продолжающееся строительство поселений на оккупированной территории представляет собой нарушение положений статьи 46 четвертой Женевской конвенции. |
| It is crystal clear that the construction of light water reactors will not be completed within the established time. | Совершенно очевидно, что строительство легководного реактора в установленные сроки завершено не будет. |
| MINURSO granted permission for the construction to proceed on condition that the old structures were demolished. | МООНРЗС предоставила разрешение на строительство при условии, что старые объекты будут уничтожены. |
| Nevertheless, the construction of the wall continued in 2006-2007, in disregard of the advisory opinion. | Тем не менее, несмотря на это консультативное заключение, строительство стены в 2006 - 2007 годах было продолжено. |
| Public-private partnerships, possibly involving low-interest loans or loan guarantees, could be used to facilitate construction. | Строительство таких сооружений могло бы вестись в рамках государственно-частных партнерств, возможно с использованием займов под низкий процент или гарантий по займам. |
| The Committee must approve a financing framework so that construction could begin according to schedule. | Комитет должен утвердить рамки финансирования, с тем чтобы можно было начать строительство согласно графику. |
| Approximately 50 per cent of the construction costs would have to be available when the work began. | Около 50 процентов расходов на строительство должно будет иметься в наличии на момент начала работ. |
| The substantive investments that are required for the construction of pipelines necessitate capital investment from the private sector. | Значительные инвестиции, которые требуется вложить в строительство трубопроводов, обусловливают необходимость привлечения капитала частного сектора. |
| But today they are engaged in a wide range of work such as construction, manufacturing and various kinds of services. | Однако сегодня круг их занятий широк: это и строительство, и производство, и различные виды услуг. |
| Now that the blue energy reactors are functional, construction of Concordia sites around the globe can begin. | Теперь, когда реакторы голубой энергии запущены, может начаться строительство центров Конкордии по всему миру. |