| Building inspectors review new permit applications, monitor construction and institute enforcement action. | Инспекторы по вопросам строительства рассматривают новые ходатайства о выдаче разрешений на строительство, контролируют процесс строительства и обеспечивают соблюдение соответствующих норм. |
| The construction contingency amount was originally calculated as 20 per cent of construction, design and management costs. | Строительный резерв первоначально рассчитывался на уровне 20 процентов от расходов на строительство, проектирование и управление. |
| In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction. | В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. |
| Capital construction: facilities and construction donated to the United Nations | В. Капитальное строительство: объекты и строительные работы, предоставленные Организации Объединенных Наций в качестве дара |
| Experts indicated that progressive liberalization should start in those areas of construction services that may contribute to achieving social objectives, for example the construction of housing. | Эксперты отметили, что постепенная либерализация должна начаться в тех областях строительных услуг, которые могут вносить вклад в достижение социальных целей, как, например, строительство жилья. |
| Energy Transfer Partners rejected the request to voluntarily halt construction on all surrounding private land and resumed construction within 48 hours. | Energy Transfer Partners отклонили просьбу о добровольном прекращении строительства на всех прилегающих частных землях и возобновили строительство в течение 48 часов. |
| This symposium as well as the design, calculation and construction of large bridges, has had a lasting influence on bridge construction. | Благодаря этому симпозиуму, а также по проектированию, расчету и строительству крупных мостов возникло долгосрочное влияние на строительство моста. |
| The appointment of UK based construction professionals, to monitor the design construction and quality of all developments. | Использование услуг британских строительных специалистов, которые контролируют проект, строительство и качество всех объектов. |
| In 1971, the construction of the port was declared an All-Union Komsomol shock construction project. | В 1971 году строительство было объявлено Всесоюзной ударной комсомольской стройкой. |
| The current status of construction permits indicates that in 2001 total construction activities will decline by about 25 per cent from 2000. | Наблюдающееся на сегодняшний день положение в отношении разрешений на строительство свидетельствует о том, что в 2001 году общий объем строительных работ сократится по сравнению с 2000 годом примерно на 25 процентов. |
| International donor agencies and multilateral banks continue to support and validate their construction by fostering associated projects, such as power-line construction and funding feasibility studies. | Международные учреждения-доноры и многосторонние банки продолжают поддерживать и признавать законными эти строительные работы путем поощрения таких связанных с ними проектов, как строительство линий электропередач и финансирование исследований по вопросам технической осуществимости. |
| Most common features of illegal construction in Tbilisi are the absence of design, planning documents and construction permits. | К наиболее распространенным особенностям незаконного строительства в Тбилиси относится отсутствие проекта, планов, документов и разрешений на строительство. |
| New construction solutions for these premises comprehend, above all, construction of smaller spaces cells. | Новые строительные решения по этим помещениям предполагают прежде всего строительство помещений меньшего размера, т.е. камер. |
| The Government provides local governments with financial and technical assistance for the construction of sewerage facilities because the construction of sewers is expensive. | Правительство предоставляет органам местного самоуправления финансовую и техническую поддержку для строительства канализационно-очистных сооружений в силу того, что строительство таких объектов является дорогостоящим. |
| The Committee recognizes that the construction of an alternate public access road is a prerequisite for the start of construction of additional office facilities. | Комитет признает, что строительство альтернативной подъездной дороги общественного значения является предварительным условием для начала строительства дополнительных служебных помещений. |
| Following review, the contracts for construction are scheduled to be awarded in December 2003, in addition to contracts for construction administration and construction management. | Контракты на строительство, а также контракты на управление строительными работами и выполнение административных функций предполагается, согласно намеченному графику, заключить после рассмотрения заявок в декабре 2003 года. |
| The construction was carried out using the "people's construction" method - daily, 24 urban enterprises allocated 300-800 people for construction. | Строительство велось методом «народной стройки» - ежедневно 24 городских предприятия выделяли на строительство 300-800 человек. |
| Unauthorized construction can be separated into two types: construction on a parcel of land belonging to the builder himself and construction on public land. | Существуют два типа несанкционированного строительства: строительство на участке земли, принадлежащем самому застройщику, и строительство на государственной земле. |
| Construction begun without the construction activities permit is unauthorized and illegal. | Строительство, начатое без разрешения на ведение строительных работ, является несанкционированным и незаконным. |
| In the final two phases, procurement and construction, the construction manager would take the lead, particularly in the construction phase, when he or she would direct the construction contractors. | На заключительных двух этапах (закупка и строительство) главная роль перейдет к руководителю строительных работ, в частности на этапе строительства, когда он/она будет координировать деятельность строительных подрядчиков. |
| Housing provision in the previous period included construction of housing units, distribution of construction material for individual building activity or reconstruction of the existing facilities; infrastructure in refugee camps was maintained and one-time financial assistance was provided. | В предыдущий период обеспечение жильем включало строительство жилья, распределение строительных материалов для индивидуального строительства или реконструкции существующих объектов; поддерживалась инфраструктура в лагерях беженцев и предоставлялась единовременная финансовая помощь. |
| However, given its small population and labour force, any significant construction puts pressure on construction wages, which feeds into general price inflation. | Однако ввиду незначительной численности населения и ограниченности рабочей силы любое значительное строительство влияет на зарплату в секторе строительства, что приводит к общему росту цен. |
| Design and construction documents were completed in June 2003 and bids for construction invited in the same month. | Составление документов на разработку проектов и проведение строительных работ было завершено в июне 2003 года, и в тот же месяц были направлены предложения представлять заявки на строительство. |
| The low pressure naves began construction in 1914 and were completed in 1930, going through three very important construction phases. | Строительство каркаса здания низкого давления началось в 1914 году и было закончено в 1930, проходя через три очень важные структурные фазы. |
| The BIM concept envisages virtual construction of a facility prior to its actual physical construction, in order to reduce uncertainty, improve safety, work out problems, and simulate and analyze potential impacts. | Концепция BIM предусматривает виртуальное строительство объекта до его фактического физического строительства, чтобы уменьшить неопределенность, повысить безопасность, решить проблемы, а также моделировать и анализировать потенциальные воздействия различных факторов. |