| The use of local or regional materials and appropriate technologies in the construction of housing has also been effective. | Строительство жилья с использованием местных или региональных материалов и соответствующих технологий также дает свой результат. |
| Housing construction in China will continue to maintain a rapid pace of growth. | Жилищное строительство в Китае будет и далее расширяться стремительными темпами. |
| The Government of China has invested in the construction of a great many basic facilities for the popularization of science. | Правительство Китая вкладывает средства в строительство огромного числа базовых учреждений, занимающихся популяризацией науки. |
| The construction of the sites is expected to be completed in late March. | Ожидается, что строительство этих мест завершится в конце марта. |
| During the observed period, €14.3 million were invested in construction and reconstruction of roads along the international transport corridors. | За отчетный период в строительство и реконструкцию дорог, расположенных вдоль международных транспортных коридоров, было вложено 14,3 млн. евро. |
| Accordingly, anything which changes its character, such as the construction of the wall, will be illegal. | Соответственно, все, что меняет ее характер, как, например, строительство стены, будет незаконным. |
| The construction of the wall must cease immediately. | Строительство стены должно быть немедленно прекращено. |
| The construction of the wall and the attendant regime are declared to be contrary to international law. | Строительство стены и возникший в результате режим объявлены противоречащими международному праву. |
| In March 2001, a consortium company was awarded the construction for an 80 km Motorway in the Czech Republic. | В марте 2001 года контракт на строительство 80 км автомагистрали в Чешской Республике был заключен с консорциумом компаний. |
| Investment in road construction has fallen since the CFA franc was devalued and European Union cooperation assistance to Togo was suspended. | Инвестиции в дорожное строительство сокращаются после девальвации франка КФА и приостановки сотрудничества Того с Европейским союзом. |
| The dispute arose out of a construction contract providing for dispute settlement by a three-member arbitral tribunal. | Спор возник в связи с договором подряда на строительство, предусматривающим решение споров через арбитраж в составе трех человек. |
| Under this condition, the construction of the barrier is within the authority of the military commander. | При соблюдении этого условия строительство заградительного сооружения входит в круг полномочий военного командования. |
| The State party should allow the construction of water and sanitation infrastructure, and wells. | Государству-участнику следует разрешить строительство объектов инфраструктуры водоснабжения и санитарии и колодцев. |
| Arbitration action initiated based on claim for additional costs in the amount of $378,500 in relation to a construction contract. | Начато арбитражное разбирательство по иску о возмещении дополнительных расходов в размере 378500 долл. США в связи с контрактом на строительство. |
| The Board noted that the construction cost balance in the financial statements had not moved materially since 2001. | Комиссия отметила, что указываемый в финансовых ведомостях объем расходов на строительство с 2001 года существенно не меняется. |
| Expansion of United Nations House in Juba to accommodate all UNMIS civilian personnel in 1 compound and construction of permanent accommodation. | Расширение Дома Организации Объединенных Наций в Джубе для компактного размещения всего гражданского персонала МООНВС и строительство постоянных жилых помещений. |
| Future construction will then depend on the demand generated. | Дальнейшее строительство будет зависеть от наличия спроса. |
| It is expected that the construction of permanent accommodation structures for civilian personnel will be completed by 31 December 2010. | Предполагается, что строительство постоянного жилья для гражданского персонала будет завершено к 31 декабря 2010 года. |
| (b) Higher than budgeted actual costs for construction | Ь) тем, что фактические расходы на строительство оказались выше, чем предусматривалось в бюджете; |
| The Committee recommends that the construction of the proposed charging stations be undertaken as electric vehicles are procured. | Комитет рекомендует осуществлять строительство предлагаемых станций электрозарядки по мере закупки электромобилей. |
| Future construction will depend on the demand generated. | Будущее строительство будет зависеть от имеющегося спроса. |
| Both consumer demand and controllable construction will be provided. | Будет обеспечен и платежеспособный спрос, и контролируемое строительство. |
| Services and construction had also been affected. | Также были затронуты сфера услуг и строительство. |
| The infrastructure renovation and construction in San-Pedro was completed. | Была завершена модернизация инфраструктуры и строительство объектов в Сан-Педро. |
| The Operation was awaiting approval from the Sudan Civil Aviation Authority for the construction of a new airport terminal in El Geneina. | Операция ожидала от Управления гражданской авиации Судана разрешения на строительство нового терминала аэропорта в Эль-Генейне. |