| In 2004, women represented only 22 per cent of students in engineering, manufacturing and construction in tertiary education across the European Union. | В 2004 году женщины составляли лишь 22 процентов учащихся, изучающих инженерное дело, отрасли обрабатывающей промышленности и строительство в системе высшего образования в странах Европейского союза. |
| Amounts of subsidies are provided for the construction of flats are scaled in accordance with the energy demands of the future building. | Размер субсидий, выделяемых на строительство квартир, дифференцирован в зависимости от нормативов энергопотребления будущего здания. |
| (b) Rural infrastructure construction: | Ь) Строительство объектов инфраструктуры в сельских районах: |
| Employment in 2011 declined in almost all economic sectors, however recession particularly affected cyclical sectors, such as construction, manufacturing and trade. | В 2011 году уровень занятости сократился практически во всех секторах экономики, однако рецессия в основном охватила циклические сектора, такие как строительство, промышленное производство и торговля. |
| That is men are still dominant in the fields of engineering, construction and information technology. | Так, мужчины до сих пор составляют большинство в учебных заведениях, где изучаются технические дисциплины, строительство и информационные технологии. |
| Incremental development increases affordability by spreading construction expenditures over a longer period of time. | Поэтапное развитие повышает доступность за счет распределения затрат на строительство на длительное время. |
| a. Shelter construction for flood-affected people | а. Строительство жилья для лиц, пострадавших от наводнений |
| In Kyrgyzstan the construction of an energy-efficient school for 850 students is close to completion. | В Кыргызстане близится к завершению строительство энергоэффективной школы на 850 учащихся. |
| As part of these reforms, new regulations on savings for housing construction are being considered. | В рамках этих реформ рассматриваются новые нормативные положения о сбережениях на строительство жилья. |
| According to the submission, the construction of an NPP in the vicinity of Vilnius would represent an "unjustifiably high risk" to Lithuania. | Согласно представлению, строительство АЭС недалеко от Вильнюса создаст "необоснованно высокий риск" для Литвы. |
| In addition, unfavourable winter weather conditions delayed the construction. | Кроме того, строительство задержали неблагоприятные погодные условия в зимний период. |
| Mozambique indicated that there are Regulations on Accessibility which establish the national standards for the construction and use of public buildings and spaces. | Мозамбик указал, что имеются регламенты в отношении доступности, которые устанавливают национальные стандарты на строительство и эксплуатацию публичных зданий и пространств. |
| The programme also provided for the construction of new correctional institutions. | Программой также предусмотрено строительство новых исправительных учреждений. |
| In Slovakia, subsidies are provided for the construction of rental apartments for low-income groups, including for socially excluded Roma communities. | В Словакии предоставляются субсидии на строительство квартир для сдачи в аренду группам с низким доходом, в том числе социально изолированным общинам рома. |
| In the past two years, there had been a significant increase in the construction of new buildings and entertainment and sports facilities. | В последние два года заметно расширилось строительство новых зданий, а также развлекательных и спортивных объектов. |
| Traditional employment sectors, such as construction and restaurants, had been severely hit by the economic downturn. | Экономический спад серьезно сказался на традиционных секторах, обеспечивающих занятость, таких как строительство и ресторанный бизнес. |
| The main focus of the National Urban Planning and Housing Programme is the construction of subsidised housing by the Government, private enterprises and cooperatives. | Основным элементом национальной программы в области градостроительного проектирования и жилищного строительства является строительство субсидируемого жилья правительством, частными предприятиями и кооперативами. |
| The completed projects included the construction of a prison block and four courthouses in rural towns. | К выполненным проектам относятся строительство тюремного блока и четырех зданий суда в сельской местности. |
| The construction of a sector hub in Beledweyne was also launched. In Baledogle, UNSOA began to construct the aviation hub and hangars. | Началось также строительство секторального центра в Беледуэйне, а в Баледогле ЮНСОА приступило к строительству авиационного узла и ангаров. |
| UNODC continued its engagement in Puntland and "Somaliland", including various construction, rehabilitation, mentoring and training projects. | УНП ООН продолжало свою работу в «Пунтленде» и «Сомалиленде», включая строительство различных объектов, проекты восстановления, наставничество и учебную подготовку. |
| Amendments made in 2013 extended the regulations to cover nuclear construction sites. | Поправки, внесенные в 2013 году, распространяют действие положений на строительство ядерных объектов. |
| Section 11 prohibits the construction, modification or installation of premises or equipment that will be used to produce chemical weapons. | Статьей 11 предусматривается запрет на строительство, модификацию или оснащение помещений или же установку оборудования, которое предполагается использовать для производства химического оружия. |
| The authorization process for a nuclear power project involves several stages of approval until the final construction and operation permits are issued. | Процесс предоставления разрешения на осуществление атомного энергетического проекта состоит из нескольких этапов утверждения предшествующих выдаче окончательных разрешений на строительство и эксплуатацию. |
| This is explained by the continued increase in infrastructural mega-projects, including road construction. | Это объясняется постоянным увеличением числа инфраструктурных мегапроектов, включая строительство дорог. |
| Successes included the immunization of all children and the construction and renovation of primary health-care centres. | Достижения включают всеобщую иммунизацию детей и строительство и ремонт центров первичного медико-санитарного обслуживания. |