The construction of the Hairaton to Mazar-e-Sharif railway was completed. |
Завершено строительство железной дороги из Хайратана в Мазар-Шариф. |
The construction of the data centre building was ongoing at the end of the period. |
По состоянию на конец отчетного периода продолжалось строительство здания центра обработки данных. |
Careful attention was being paid to prison reform, including the construction of 15 new facilities, with three dedicated to adolescents. |
Пристальное внимание уделяется реформе тюрем, включая строительство 15 новых учреждений тюремного типа, три из которых предназначены для подростков. |
In Bhutan, construction of a new United Nations House on land provided by the Government will begin in early 2008. |
В Бутане строительство дома Организации Объединенных Наций на участке земли, предоставленном правительством, начнется в начале 2008 года. |
UNOPS managed the construction and rehabilitation of 186 schools. |
ЮНОПС обеспечивало строительство и восстановление 186 школ. |
The 2010-2011 economic action plan has also allocated a significant budget to the construction of housing units for low-income seniors. |
По плану экономических действий на 2010 - 2011 год были также выделены значительные бюджетные ассигнования на строительство жилья для малоимущих пожилых людей. |
For the time being, the Agency is planning to extend the tool used for goods to cover services and construction. |
А пока Агентство планирует расширить применение инструмента, используемого для товаров, с тем чтобы он охватывал и услуги, и строительство. |
2.35 All capital expenses incurred on construction are accumulated in a separate account within property, plant and equipment. |
2.35 Все капитальные расходы на строительство учитываются нарастающим итогом и отражаются на отдельном счете в составе основных средств. |
For instance, municipalities received grants for housing construction and the subsidized letting of apartments to socially disadvantaged people. |
Например, муниципальные власти получают субсидии на жилищное строительство и субсидируемые квартиры, которые предоставляются социально обездоленным группам населения. |
Third, in service sectors such as construction and tourism, developing countries had some competitive advantages. |
В-третьих, в таких секторах услуг, как строительство и туризм, развивающиеся страны располагают рядом сравнительных преимуществ. |
Other sectors in which the group operates in Brazil include construction and production of cotton and beans. |
К другим секторам, в которых группа осуществляет свою деятельность в Бразилии, относятся строительство и производство хлопка и бобов. |
Illegal construction and occupation of homes and agricultural and commercial property are widespread phenomena. |
Широко распространенным явлением является незаконное строительство и занятие домов, сельскохозяйственной и коммерческой собственности. |
The local community has contributed substantially to the construction of the academy. |
Существенный вклад в строительство академии внесло местное население Армо. |
Small United Nations liaison detachments are deployed in Basra and Erbil while the construction of regional offices is continuing. |
Небольшие подразделения связи Организации Объединенных Наций размещены в Басре и Эрбиле, тем временем строительство региональных отделений продолжается. |
Increased deployment of energy-efficient industrial technologies in selected energy-intensive sectors, e.g. foundry, construction, metals, power, fuel supply. |
Расширение внедрения энергоэффективных промышленных технологий в отдельных энергоемких отраслях, таких как литейное производство, строительство, металлургия, энергетика, топливоснабжение. |
This complicates the transition from relief to recovery and creates uncertainty about agency responsibility for key activities such as construction of transitional shelter in Aceh. |
Это затрудняет переход от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и создает неопределенность в плане ответственности учреждений за ключевые направления деятельности, такие, как строительство временного жилья в Ачехе. |
Subsequently, construction on five additional sites would continue, to be completed by 2010. |
После этого будет продолжаться строительство еще в пяти местах и будет завершено к 2010 году. |
The construction of the main UNAMI compound in Erbil has started and is expected to be completed in late summer. |
Началось строительство основного комплекса МООНСИ в Эрбиле, и ожидается, что он будет завершен в конце лета. |
New joint construction was also the focus of the IAEA's 1975-1977 Regional Nuclear Fuel Cycle Centres. |
Новое совместное строительство было также в центре внимания исследования региональных центров ядерного топливного цикла, проведенного МАГАТЭ в 19751977 годах. |
Commission experts have also noted that repairs and new construction have begun at 10 sites. |
Эксперты Комиссии отметили также, что на 10 объектах начались восстановительные работы или новое строительство. |
The political meaning of what we are saying should be clear: construction of the wall must be stopped, at any cost. |
Политический смысл нашего заявления ясен: строительство стены необходимо прекратить любой ценой. |
Those not working in the agricultural sector were engaged in manual labour, such as construction and waste disposal. |
Те, кто не работает в сельскохозяйственном секторе, занимаются ручным трудом, таким, как строительство и переработка отходов. |
As a first step, it should forthwith freeze any new construction or expansion of settlements. |
В качестве первого шага он должен заморозить любое новое строительство или расширение существующих поселений. |
Ministry of Defence documents say that construction on this stage, which has not started yet, is slated for completion in 2005. |
Из документов министерства обороны явствует, что строительство на этом этапе, который еще не начался, планируется завершить в 2005 году. |
The construction of new premises in Balkh and Bamyan Provinces is now complete and relocation from older sites in progress. |
Завершено строительство новых помещений в провинциях Балх и Бамиан, и в настоящее время осуществляется переезд со старых объектов. |