End use demand studies have been undertaken for the following market sectors: residential construction, residential repair and remodelling, non-residential construction and industrial and manufacturing markets. |
Исследования спроса со стороны конечных областей использования были проведены по следующим секторам рынка: жилищное строительство, ремонт и реконструкция жилья, нежилищное строительство и рынки товаров промышленного назначения. |
One project was the construction of a centre for disabled war veterans and the other was the construction of a multi-storey building in Baghdad. |
Один из контрактов был заключен на строительство центра для инвалидов ветеранов войны, а другой - на строительство многоэтажного здания в Багдаде. |
In 1949 began the construction of the line Novokuznetsk - Abakan, in 1950, began construction of the station Abaza. |
В 1949 году начато строительство линии Новокузнецк - Абакан, в 1950 году начато строительство до станции Абаза. |
In the mid-eighties construction of a chemical plant was begun, but construction was interrupted after the collapse of the Soviet Union. |
В середине 1980-х годов началось строительство завода химического волокна, но строительство прервалось после развала СССР. |
Haji Ajdar bey financed the construction of the Blue Mosque in Baku, the construction of which was continued from March 1912 to December 1913. |
Гаджи Аждар-бек финансировал строительство Голубой мечети в Баку, строительство которой велось с марта 1912 года по декабрь 1913 года. |
construction - informal activities/clandestine production in construction, own account construction; |
строительство - неформальная деятельность/скрытое производство в строительстве, самостоятельное строительство; |
The main idea behind the draft Construction Code is, however, to establish a small number of regional offices to issue construction permits and supervise construction. |
В то же время основной идеей, которой руководствуются составители проекта строительного кодекса, является создание небольшого числа региональных бюро, занимающихся выдачей разрешений на строительство и надзором за строительством. |
The field-based engineering teams will be responsible for upgrading nine state capital locations, the construction of the state capital at Kwajok and the construction of 19 county support bases. |
Инженерно-технические группы полевого базирования будут отвечать за модернизацию сооружений в девяти столицах штатов, строительство в столице штата Кваджок и возведение 19 окружных баз вспомогательного обслуживания. |
However, construction of temporary premises for the municipal office buildings of Miragoane, Jacmel, Gressier and Archaie municipalities remained incomplete owing to the delay in the contracted construction works |
Однако строительство временных помещений для муниципальных служебных зданий в Мирагоане, Жакмеле, Грессьере и Арчайе оставалось незавершенным в результате задержки с осуществлением строительных работ по контрактам |
Once the construction phase is concluded, the United Nations would be required to make an annual repayment of CHF 2.35 million (principal only) over 50 years to repay the construction loan. |
После завершения этапа строительства Организация Объединенных Наций должна будет ежегодно в течение 50 лет выплачивать 2,35 млн. швейцарских франков (лишь по основной сумме долга) для погашения займа на строительство. |
In addition, the contract for the construction of the modularized base in Timbuktu was signed on 19 March; mobilization activities have begun for the construction to start in mid-April. |
Кроме того, 19 марта был подписан контракт на строительство модульной базы в Томбукту; в середине апреля планируется приступить к мобилизации средств для строительства. |
The adoption and application of construction innovation through industrial building system has expedited large scale and better quality control housing construction based on environmentally friendly and efficient resource utilisation principles. |
Принятие и применение инновационных методов строительства благодаря системе промышленного строительства ускорило широкомасштабное жилищное строительство с лучшим контролем его качества на основе принципов сохранения окружающей среды и эффективного использования ресурсов. |
As already indicated, after the expertise conclusions there is normally also a construction permit granted by competent construction authorities and sometimes additionally also another decision of a permitting nature. |
Как уже отмечалось, обычно, после заключения экспертизы, компетентными органами в сфере строительства выдаётся также разрешение на строительство, а иногда, дополнительно, могут быть предусмотрены также другие решения разрешительного характера. |
States that become Contracting Parties to the AGR commit themselves to its implementation, including the construction or upgrading of the E-roads on their territories within the framework of national investment programmes, although they are given complete latitude as to the timing for the completion of construction works. |
Государства, становящиеся Договаривающимися сторонами СМА, обязуются осуществлять его положения, включая строительство или модернизацию автодорог категории Е на их территориях в рамках национальных инвестиционных программ, хотя им предоставляется полная свобода выбора сроков завершения строительных работ. |
The monitoring and evaluation of construction contracts outside the system are based on construction phases or milestones as defined in the contract agreement. |
Контроль за исполнением контрактов на строительство и их оценка вне рамок системы проводится на основе фаз строительства или основных этапов строительства, определенных в договоре. |
It is recommended that the construction of the two additional floors be completed simultaneously with the construction of the originally approved project, as this would represent the most cost-effective option for the Organization. |
Рекомендуется завершить строительство двух дополнительных этажей одновременно со строительством первоначально утвержденного проекта, поскольку это было бы наиболее эффективным с точки зрения затрат вариантом для Организации. |
The Advisory Committee agrees that, should the General Assembly approve the proposal, it would be more cost-effective to schedule construction of the two additional floors at the same time as the construction in connection with the revised project. |
Консультативный комитет согласен с тем, что в случае утверждения этого предложения Генеральной Ассамблеей было бы экономически более эффективно запланировать строительство двух дополнительных этажей одновременно со строительством по пересмотренному проекту. |
Now this hospital is named Nikolay Alekseyev - Mayor of Moscow (1885-1893), the initiator of the construction of hospitals and fundraising organizer for this construction. |
Сейчас эта больница носит имя Алексеева - городского главы Москвы (1885-1893), инициатора строительства больницы и организатора сбора средств на это строительство. |
17 April 1787 Count A. Tyshkevich took up the construction of the stone church, whose construction was completed on 20 October 1793 his son Vikenty. |
17 апреля 1787 года граф А. Тышкевич взялся за возведение каменного костёла, строительство которого было завершено 20 октября 1793 года его сыном Викентием. |
Since 2008, construction of a shelter home for women has been completed, as has the construction of a training institute and a canteen. |
За период после 2008 года завершено строительство приюта для женщин, а также учебного заведения и столовой. |
This new road construction initiative once again provided for federal matching funds for road construction and improvement, $75 million allocated annually. |
Новое строительство опять таки предполагалось вести за счёт федерального встречного финансирования на строительство и улучшение дорог, хотя теперь предлагалась значительно большая сумма в 75 млн $ ежегодно. |
This amount includes funds for the construction of a presidential palace, $9 million for construction of a hospital in Bubanza Province, and three debt cancellation agreements. |
Эта сумма включает в себя средства на строительство президентского дворца, 9 миллионов долларов на строительство больницы в провинции Бубанза и три соглашения об аннулировании задолженности. |
The main activities are construction of a residential complex; construction and exploitation of an underground parking lot in the town of Balchik. |
Основной предмет деятельности - строительство жилого комплекса; строительство и эксплуатация подземной парковки г. Балчик. |
Mr. Shtul stated that the construction would be carried out in stages, with intermediate plans allowing for the construction of 2,500 units. |
Г-н Штуль заявил, что строительство будет осуществляться поэтапно, причем промежуточные планы предусматривают строительство 25000 единиц жилья. |
During the reporting period, UNRWA completed the construction of a secondary school and construction or repair of shelters for the families of special hardship cases. |
В течение отчетного периода БАПОР завершило строительство одной средней школы, а также строительство или ремонт жилья для особо нуждающихся семей. |