With the necessary political will, adequate resources for capacity-building and a sound implementation process, a strong national consensus for policies of the Initiative can be created and developed. |
При наличии политической воли, достаточных ресурсов для создания потенциала и правильного процесса реализации можно достичь и продвигать крепкий национальный консенсус в отношении политики осуществления Инициативы. |
The studies are specifically designed to ascertain consensus amongst policymakers and other stakeholders about lower-carbon development paths and to lay the foundations for building a framework for nationally appropriate mitigation actions. |
В частности, исследования призваны обеспечить консенсус среди политиков и других заинтересованных сторон в отношении направлений низкоуглеродного развития и заложить основу для соответствующих национальных действий по смягчению последствий. |
We hope that all those who wish to strengthen the role of the United Nations in the area of nuclear disarmament will help in building this consensus. |
И мы надеемся, что все те, кто желает укреплять роль Организации Объединенных Наций в сфере ядерного разоружения, будут помогать выстраивать этот консенсус. |
This is the second of the Government's 10 strategies for reform, as outlined in the document entitled "National consensus on the future of education". |
Это вторая из 10 правительственных стратегий реформы, сформулированных в документе, озаглавленном «Национальный консенсус в отношении будущего системы образования». |
At the current stage, it is extremely important to ensure the adoption of at least the most pressing measures and those on which a consensus already exists. |
На нынешнем этапе крайне важно обеспечить принятие хотя бы тех мер, которые показали свою актуальность и в отношении которых уже складывается консенсус. |
During the process, the parties concerned should stress consensus, rather than making differences in ideas deeper and more acute. |
В ходе этого процесса заинтересованные стороны должны укреплять консенсус, а не углублять и заострять существующие идейные разногласия. |
On the other hand, such a fragile consensus, reached at the end of the Conference, illustrated the vulnerability of that Treaty to non-compliance and discrimination. |
С другой стороны, столь хрупкий консенсус, достигнутый в конце работы Конференции, показал уязвимость этого Договора в случае несоблюдения и дискриминации. |
The consensus reached at the Summit has provided useful guidance to the international community in its efforts to address nuclear security challenges and nuclear terrorism threats. |
Достигнутый на Саммите консенсус придал необходимую направленность усилиям международного сообщества по решению проблем в области ядерной безопасности и противостоянию угрозам со стороны ядерного терроризма. |
The global consensus on the necessity of pursing gender equality and the value of women's empowerment as a strategy for redressing past exclusions and injustices has yielded significant advances. |
Глобальный консенсус в отношении необходимости достижения гендерного равенства и ценности расширения прав и возможностей женщин в качестве стратегии устранения имевших место в прошлом запретов и несправедливостей привел к значительным подвижкам. |
The Plan of Action reflects the broad-based consensus on the key bottlenecks, encompassing areas with great potential for adopting harmonized management practices of the highest global standards. |
План действий отражает широкий консенсус относительно главных узких мест, охватывающий области с большими возможностями для принятия согласованных методов управления, отвечающих самым высоким мировым стандартам. |
It should be pointed out that a consensus did emerge at the level of the national commission charged with drawing up the draft code on the person and the family. |
Следует отметить, что на уровне Национальной комиссии, ответственной за разработку Проекта кодекса личности и семьи, начинает достигаться консенсус. |
The HIV and AIDS Prevention and Control Bill (2008) is currently being debated and a consensus is yet to be attained. |
В настоящее время проводится дискуссия по законопроекту о профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом (2008 год), в отношении которого консенсус еще не достигнут. |
He emphasized that the rule would be applicable in practice only if it secured a consensus in the Committee. |
Он подчеркивает, что данная норма будет применяться на практике лишь в том случае, если по ней будет обеспечен консенсус в Комитете. |
The texts negotiated must therefore take into account the great variety of situations and countries, so as to build the broadest possible consensus. |
И поэтому согласуемые в ходе переговоров тексты должны принимать в расчет большое многообразие ситуаций и стран, с тем чтобы сформировать как можно более широкий консенсус. |
There was an overwhelming consensus in the Meeting that the aim was to draw up a protocol on cluster munitions, and the text should state that explicitly. |
На Совещании имеется подавляющий консенсус на тот счет, что целью является составление протокола по кассетным боеприпасам, и текст должен эксплицитно гласить это. |
Bangladesh, as a delegation and a country, looks forward to an early consensus in the Conference on Disarmament on the beginning of substantial work. |
Бангладеш, и как делегация и как страна, рассчитывает на скорейший консенсус на Конференции по разоружению относительно начала предметной работы. |
The European Union therefore appeals to all delegations to show flexibility in order to make swift consensus possible around the programme of work for 2010. |
И поэтому Европейский союз призывает все делегации проявить гибкость, с тем чтобы сделать возможным наискорейший консенсус вокруг программы работы на 2010 год. |
However, it is also true that there is consensus that this issue should be addressed as a matter of urgency. |
Однако верно и то, что есть консенсус на тот счет, что эту проблему надлежит урегулировать в экстренном порядке. |
There was good general support and consensus in favour of: |
Была выражена общая поддержка и достигнут консенсус в отношении: |
This time, the draft resolution is even further from a consensus, as it includes specific selective references of Security Council resolutions. |
На этот раз консенсус по проекту резолюции стал даже намного менее достижимым, поскольку проект содержит конкретные селективные ссылки на резолюции Совета Безопасности. |
I fear that consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament may not be achievable any time soon. |
И вот я и боюсь, что в ближайшее время консенсус по программе работы на Конференции по разоружению может и не оказаться достижимым. |
There seems to be worldwide consensus that the right to education is of strategic importance for the effective enjoyment of human rights in general. |
Существует очевидный общемировой консенсус по вопросу о том, что право на образование имеет стратегическое значение для эффективного осуществления прав человека в целом. |
Through the commemorations, he hoped to forge a new consensus on protection extending beyond the scope of the 1951 Refugee Convention. |
Оратор надеется, что в результате празднования годовщин будет достигнут новый консенсус по защите, выходящий за пределы Конвенции 1951 года о беженцах. |
UNHCR should remain in close communication with Member States on the issue until a consensus could be reached. |
УВКБ следует и впредь поддерживать тесные контакты с государствами-членами по этому вопросу, пока не будет достигнут консенсус. |
Mexico stated that consensus was not the only way forward, but a minimum level of agreement on the topics to be addressed was necessary. |
Мексика заявила, что консенсус - это не единственный путь продвижения вперед, но что достижение минимального уровня согласия в отношении тем, подлежащих рассмотрению, является необходимым. |