In recent years, political consensus on the need to eliminate child labour has increased. |
В последние годы усилился политический консенсус в отношении необходимости ликвидации детского труда. |
Never before have the facts been so clear, the consensus among scientists so great or the need for action so indisputable. |
Никогда прежде факты не были такими однозначными, консенсус среди ученых - столь широким, а необходимость принятия мер - такой бесспорной. |
No position has managed to garner consensus so far. |
Ни одна позиция пока не смогла получить консенсус. |
There is wide consensus it must be a pacific settlement, reached through dialogue and negotiations. |
Сложился широкий консенсус в пользу того, что должно быт мирное урегулирование на основе диалога и переговоров. |
In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. |
В заключение наша делегация считает, что консенсус, достигнутый в отношении принятых сегодня резолюций, является крайне важным шагом вперед. |
The present expert consensus is that acute necrotizing gingivitis is a precursor of noma. |
В настоящее время среди экспертов сложился консенсус относительно того, что предшественником номы является острый некротический гингивит. |
The Platform Chair's Summary highlights consensus points and outlines critical steps to be taken. |
В резюме Председателя Платформы указаны пункты, по которым имеется консенсус, и определены критически важные шаги, которые предстоит предпринять. |
There was consensus that several of the direct-action movements around the world were highly political expressions of frustration with conventional processes. |
Был достигнут консенсус о том, что некоторые движения «прямого действия» по всему миру являются весьма политизированным выражением недовольства традиционными процессами. |
The conference embodies the continuation of the process that emanates from the consensus in the General Assembly on two important resolutions. |
Конференция явилась продолжением процесса, начало которому положил достигнутый в Генеральной Ассамблее консенсус по двум важным резолюциям. |
It is our hope that in Bali consensus will be reached in some key areas. |
Мы надеемся, что на Бали будет достигнут консенсус по следующим ключевым вопросам. |
South Africa supported the internationally agreed consensus on United Nations Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). |
Южная Африка поддерживает согласованный на международном уровне консенсус в отношении резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 242 (1967) и 338 (1973). |
Politically motivated country-specific resolutions, based on double standards, undermined a consensus regarding human-rights issues. |
Политически мотивированные резолюции в отношении конкретных стран, составленные на основе двойных стандартов, подрывают консенсус по вопросам прав человека. |
The EU values the consensus reached at the meeting and hopes that this consensual approach will be preserved in the future. |
ЕС высоко оценивает консенсус, достигнутый на совещании, и надеется, что этот консенсусный подход возобладает и в будущем. |
I am convinced that such consensus implicitly exists, and needs only to be formalized. |
Я убежден в том, что такой консенсус имплицитно уже существует, и его осталось лишь официально оформить. |
Moreover, I can confirm our future commitment in Afghanistan, which enjoys broad political consensus among all the parties represented in the Hungarian parliament. |
Кроме того, опираясь на широкий политический консенсус всех партий, представленных в венгерском парламенте, я могу подтвердить нашу готовность продолжить работу в Афганистане и в будущем. |
But there is an overwhelming consensus that this new beginning can be nurtured and sustained. |
Но теперь сложился однозначный консенсус в отношении того, что новое начало можно закрепить и развить. |
But creating new definitions or expanding the scope of previously agreed Millennium Development Goals will not help us maintain consensus. |
Но создание новых определений или расширение масштабов ранее согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вряд ли поможет нам сохранить консенсус. |
Following those consultations, the representative of the European Community reported that consensus had been reached on a modified draft decision. |
После этих консультаций представитель Европейского сообщества сообщил, что по измененному проекту решения был достигнут консенсус. |
The first pillar of the long-term approach is a consensus about the broader goals of development and the outcomes to be achieved. |
Первым компонентом долгосрочного подхода является консенсус относительно более широких целей в области развития и результатов, которых необходимо достичь. |
Meanwhile, however, major elements of this division of labour have obtained a high degree of consensus. |
Между тем в отношении основных элементов этого «разделения труда» уже сформировался достаточно широкий консенсус. |
If consensus cannot be reached on a particular issue, the Chairman should undertake such further consultations as may facilitate agreement. |
Если по тому или иному вопросу консенсус невозможен, Председатель проводит такие дополнительные консультации, какие могут способствовать достижению договоренности. |
However, a consensus was necessary to ensure that the general comment was not at odds with the Committee's jurisprudence. |
Однако консенсус необходим для обеспечения того, чтобы общее замечание не противоречило юриспруденции Комитета. |
In addition, a consensus should be sought on the appropriateness of referring specifically to special courts as well as military courts. |
Кроме того, следует искать консенсус по вопросу о целесообразности конкретного упоминания таких специальных судов, как военные трибуналы. |
The six Presidents have promoted harmony, equity and consensus. |
Шестеро председателей культивируют гармонию, справедливость и консенсус. |
This is all the more reason to forge a new consensus on ODA. |
Тем более необходимо сформировать новый консенсус в отношении ОПР. |