The present document was written by the facilitator in the framework of the review of the 2005 Reform process and reflects the consensus reached between States members of ECE. |
Настоящий документ был подготовлен руководителем обсуждения в рамках обзора процесса реформы 2005 года и отражает консенсус, достигнутый государствами - членами ЕЭК. |
She stressed that consensus could not be achieved if one party felt inferior, and that the relevant guidance should be translated into local languages. |
Она подчеркнула, что консенсус невозможен в случае, если одна из сторон не чувствует себя равноправным партнером, и что соответствующее руководство следует переводить на местные языки. |
The Chairperson-Rapporteur underlined the basic principles for conducting the session of the Working Group, i.e. transparency, inclusiveness, consensus and objectivity within the encompassing principle of realism. |
Председатель-Докладчик подчеркнул основные принципы организации сессии Рабочей группы: прозрачность, инклюзивность, консенсус и объективность в рамках всеобъемлющего принципа реализма. |
There is a consensus amongst the other nobles, given my son's station, that an example must be made. |
Между дворянами существует консенсус, принятый при участии моего сына, и это пример того, что мы можем сделать. |
NATO/ISAF and their Afghan counterparts have underscored the positive nature of their cooperation and close consensus on the readiness of districts, provinces and municipalities for transition. |
НАТО/МССБ и их афганские контрагенты подчеркнули позитивный характер своего сотрудничества и тесный консенсус в отношении готовности округов, провинций и муниципальных образований к осуществлению перехода. |
Industry development requires a new type of industrial policy based on dialogue and consensus between the public and private sectors; |
Для обеспечения промышленного развития требуется новый тип промышленной политики, опирающийся на диалог и консенсус между государственным и частным секторами; |
The United Nations conferences and summits held since the 1990s have generated an unprecedented global consensus on a shared vision of development. |
Проведенные с 90х годов прошлого столетия конференции и саммиты Организации Объединенных Наций сформировали беспрецедентный глобальный консенсус в отношении общего видения развития. |
That widespread consensus continues to convince the idealist in all of us that so much more is possible in this world of ours. |
Этот широкий консенсус продолжает убеждать идеалиста, живущего во всех нас, в том, что в нашем мире можно достичь еще большего. |
It regretted that, despite the precedents within the United Nations system for dealing with that issue, a consensus had not been reached. |
К сожалению ее делегации, несмотря на наличие прецедентов решения этого вопроса в системе Организации Объединенных Наций, консенсус достигнут не был. |
The three-day event reached consensus on the need to create new opportunities for inter-communal business cooperation in order to demonstrate the benefits of a settlement. |
В результате этого трехдневного мероприятия был достигнут консенсус в отношении того, что надо создавать новые возможности для развития межобщинного делового сотрудничества, чтобы продемонстрировать преимущества урегулирования. |
Ms. Khadija Rouissi said that there was growing consensus for the abolition of the death sentence in many States in the Middle East and North Africa. |
Г-жа Хадижа Русси отметила растущий консенсус по вопросу об отмене смертной казни во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки. |
Description: At the 18 November 2013 meeting a consensus emerged that during 2014 CCS should be a focus of work in the first year. |
На совещании, состоявшемся 18 ноября 2013 года, был достигнут консенсус насчет того, что в течение 2014 года, т.е. в первый год работы, основное внимание при ее проведении должно уделяться УХУ. |
This cycle should be repeated as many times as is necessary to develop a consensus standard of high quality. |
Этот цикл следует повторять столько раз, сколько потребуется для выработки высококачественного стандарта, по которому будет достигнут консенсус. |
However, there is still no consensus as to the applicability of R2P to our political realities. |
Тем не менее до сих пор не достигнут консенсус по вопросу применения обязанности по защите к нашим политическим реалиям. |
Mr. de Zayas indicated that there was consensus that the responsibility to promote and protect human rights belonged to the territorial State. |
Г-н де Зайас указал на существующий консенсус относительно того, что ответственность за поощрение и защиту прав человека лежит на территориальном государстве. |
Mr. Langeland (Norway) said that it was regrettable that consensus had not been reached on the draft resolution. |
Г-н Лангеланн (Норвегия) выражает сожаление в связи с тем, что по проекту резолюции не был достигнут консенсус. |
If there is consensus, why should there be any need to wait for the next Review Conference? |
Если есть консенсус, то почему должна существовать какая-то необходимость дожидаться следующей обзорной Конференции? |
It is participatory, consensus oriented, accountable, transparent, responsive, effective and efficient, equitable and inclusive and follows the rule of law. |
В основе надлежащего управления лежат принципы участия, ориентации на консенсус, подотчетности, прозрачности, чуткости, эффективности, равенства и учета интересов всех участников и верховенства права. |
The contact group agreed on a draft decision, in which text on which no consensus was achieved was enclosed in square brackets. |
Контактная группа согласовала проект решения, в котором тот текст, по которому консенсус не был достигнут, был заключен в квадратные скобки. |
The general outcome of the workshops is that there is consensus regarding the importance of synergy at both the administrative and operational levels in the affected countries. |
Общим итогом этих рабочих совещаний является то, что в затрагиваемых странах как на административном, так и на оперативном уровне существует консенсус в отношении важного значения синергизма. |
During the process, key issues are to be identified and a consensus built around how to address them. |
В ходе этого процесса должны быть выявлены основные проблемы и сформирован консенсус по вопросу о том, как их решать. |
He believed in consensus. He was not the representative of Africa but of all the Member States of UNIDO. |
З. Оратор заявляет, что верит в консенсус, и пред-ставляет не только Африку, но все государства - члены ЮНИДО. |
We recognize that consensus is the best way to reach agreements, because the quest for the collective good should take precedence over individual interests. |
Мы признаем, что консенсус - это наилучший способ достижения договоренностей, поскольку работа на общее благо должна преобладать над интересами отдельных стран. |
It was also stated that there was a growing worldwide consensus regarding the dangers of proliferation and that there was increasing support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of international security. |
Было также заявлено, что налицо растущий общемировой консенсус относительно опасностей распространения и что высказывается все более широкая поддержка Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве краеугольного камня международной безопасности. |
The Chairman suggested that, if there was consensus on the general structure and approach, the model provision could safely be referred to the drafting group. |
Председатель предлагает, что если есть консенсус относительно общей структуры и подхода, то типовое положение можно спокойно передать на рассмотрение редакционной группы. |