Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
In these circumstances, it would appear that the consensus reached, which bridged the gap between the opposing groups, was heroic. При этих обстоятельствах представлялось, что достигнутый консенсус, который позволил преодолеть разрыв между противоположными точками зрения, был героическим усилием.
This could be explained by the very nature of the process which needs time and political consensus on redefining acquired rights and benefits among social groups. Это можно объяснить самим характером этого процесса, для которого требуется время и политический консенсус между социальными группами по вопросу о переопределении приобретаемых прав и льгот.
A significant change in maternal mortality is still to be registered, although a consensus on low-cost approaches to safe motherhood is rapidly evolving. Существенных изменений в показателях материнской смертности еще не зарегистрировано, несмотря на быстро складывающийся консенсус по вопросу о недорогостоящих подходах к решению проблемы безопасного материнства.
During this process a consensus emerged on the type of UNDP assistance that would meet the country's requirements most effectively. В ходе этого процесса сформировался консенсус в отношении такого характера помощи ПРООН, который наиболее эффективным образом удовлетворял бы потребности страны.
We note, however, that in the Working Group there was near consensus on a figure in the middle twenties. Мы отмечаем, однако, что в Рабочей группе почти достигнут консенсус относительно цифры в районе 25.
There appeared to be an emerging consensus in the Working Group that the number of members should not exceed 25. В Рабочей группе, похоже, складывается консенсус в отношении того, что число членов Совета не должно превышать 25.
The entire set of procedural questions should be resolved in a manner which would encourage consensus and ensure the greatest support possible for the establishment of an international criminal court. Весь комплекс процедурных вопросов следует решить таким образом, чтобы обеспечить консенсус и максимально широкую поддержку идеи создания международного уголовного суда.
The Nordic countries, which were unequivocally in favour of the establishment of an international criminal court, had been encouraged by the fact that the draft resolution represented a consensus. Северные страны, которые недвусмысленно выступают за создание международного уголовного суда, воодушевлены тем фактом, что проект резолюции представляет собой консенсус.
In his country, a multi-ethnic State, there was a consensus on that matter, both in Parliament and among the population at large. В его стране, в многоэтническом государстве, существует консенсус по этому вопросу как в парламенте, так и среди населения в целом.
The changes had been made in order to accommodate the wishes of all the sponsors and to preserve the vitally important consensus on that issue. Эти изменения были внесены для того, чтобы учесть пожелания всех авторов и сохранить консенсус по этому вопросу, который имеет исключительно большое значение.
Her delegation welcomed the consensus reflected in the Vienna Declaration and strongly supported the Commission on Human Rights resolution on measures to combat contemporary forms of racism. Ее делегация приветствует консенсус, нашедший отражение в Венской декларации, и решительно поддерживает резолюцию Комиссии по правам человека, касающуюся мер по борьбе с современными формами расизма.
Military involvement should be considered only on an exceptional basis, should flow only from regional consensus and should be based on clear criteria and guidelines. Вопрос о военном вмешательстве должен рассматриваться только в порядке исключения, обязательно опираться на региональный консенсус и базироваться на четких критериях и ориентирах.
That would convince the United Nations that there was a strong consensus on the need for political changes in the status of the Territory. Таким образом, Организация Объединенных Наций убедится в том, что в территории сложился прочный консенсус в отношении необходимости изменения политического статуса территории.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that he shared Canada's incomprehension but would not block consensus in support of the ACABQ recommendations. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что он разделяет непонимание, выраженное Канадой, однако не будет блокировать консенсус в поддержку рекомендаций ККАБВ.
He was glad so see that consensus existed on the High Commissioner's need for sufficient resources to carry out his work effectively. Оратор приветствует достигнутый консенсус относительно того, что для того, чтобы иметь возможность эффективно выполнять свои задачи, Верховный комиссар должен располагать достаточным объемом ресурсов.
At the last session of the General Assembly, consensus was reached on negotiations aimed at prohibiting the production of fissile material for nuclear-weapons purposes. На последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут консенсус по переговорам, направленным на запрещение производства расщепляющихся материалов на цели производства ядерного оружия.
Mr. GAFOOR (Singapore) said that the text of the resolution as circulated did not always reflect the consensus reached in the informal consultations. Г-н ГАФУР (Сингапур) говорит, что текст распространенной резолюции не отражает консенсус, достигнутый в ходе неофициальных консультаций.
Mr. SYLVESTER (Belize) expressed appreciation for the efforts that had led to the preparation of the draft and for the consensus achieved. Г-н СИЛВЕСТЕР (Белиз) дает высокую оценку усилиям, которые привели к разработке проекта, и приветствует достигнутый в этой связи консенсус.
Across the world, consensus on the interdependence of development and democracy was leading to the gradual replacement of totalitarian regimes by more democratic forms of government. Во всем мире консенсус в отношении взаимозависимости развития и демократии приводит к постепенной замене тоталитарных режимов более демократичными формами правления.
He welcomed the consensus that had emerged on the legitimacy of United Nations action in that area, in respect both of thematic approaches and country-specific decisions. Выступающий приветствует консенсус, достигнутый по вопросу о законности деятельности Организации Объединенных Наций в этой области как в рамках тематических подходов, так и в отношении решений, которые применяются к некоторым странам.
Chile is prepared to continue contributing to discussions on this subject with a view to reaching a position reflecting a consensus in the world Organization. Чили готова и впредь принимать участие в дискуссиях по данному вопросу с целью выработки позиции, отражающей консенсус в рамках всемирной Организации.
Because consensus is required, a majority of countries cannot force a particular spending plan through the General Assembly if even a few Member States strongly object. В связи с тем, что консенсус представляет собой необходимое условие, большинство стран не могут провести ту или иную конкретную смету расходов через Генеральную Ассамблею, если это встречает решительное возражение со стороны даже небольшого числа государств-членов.
We hope that we shall soon see the consensus necessary to achieving progress in respect of the substantive aspects of our debate. Мы надеемся также, что вскоре появится необходимый консенсус, необходимый для достижения прогресса в отношении основных аспектов наших прений.
An agenda for development should build on already existing consensus documents and try to put development at the forefront of international relations. Что касается повестки дня для развития, то она должна опираться на те документы, по которым уже достигнут консенсус, и стремиться поставить вопросы развития в центр международных отношений.
A consensus is emerging on the need for further democratization and transparency within the Organization, particularly at the level of the Security Council. Складывается консенсус относительного того, что Организация нуждается в дальнейшей демократизации и повышении транспарентности, особенно на уровне Совета Безопасности.