A consensus has been formed that water is a critical factor to achieve the millennium development goals, including those aimed at reducing poverty and reducing child mortality. |
Сформировался консенсус в отношении того, что водные ресурсы являются одним из решающих факторов в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, включая цели сокращения масштабов нищеты и снижения детской смертности. |
The Special Rapporteur has noted the same consensus with regard to the use of mercenaries by private companies that offer military security on the international market. |
Специальный докладчик отметил, что такой же консенсус достигнут и в отношении использования наемников частными агентствами, предлагающими услуги в области военной безопасности на международном рынке. |
It reported that, while the talks had been constructive and were ongoing, consensus had not yet been achieved. |
В нем говорится о том, что, хотя переговоры носят конструктивный характер и продолжаются, консенсус по этому вопросу еще не достигнут. |
Most important, it is my sincere hope that the Council for National Reconciliation and Unity will develop a consensus on national leadership and power-sharing in Fiji. |
Самое важное, и, я надеюсь, это произойдет, чтобы Совет национального примирения и единства обеспечил консенсус в вопросе о национальном руководстве и разделении власти на Фиджи. |
Despite the consensus reached, various issues remain unresolved as a result of the environment in which the Working Group's report and the Assembly's decision were adopted. |
Несмотря на достигнутый консенсус, многие вопросы остаются нерешенными ввиду той обстановки, в которой утверждался доклад Рабочей группы и Ассамблея принимала свое решение. |
Nevertheless, one central element of the methodology had so far enjoyed a consensus among Member States, namely, capacity to pay. |
Тем не менее одним из основных элементов методологии, относительно которого до сих пор достигается консенсус между государствами-членами, является платежеспособность. |
Currently, although consensus was the norm, it was also unfortunately purely formal and involved texts that lacked legal meaning and weight. |
В настоящее время, хотя консенсус является нормой, он, к сожалению, также носит чисто формальный характер, и его предметом являются тексты, лишенные правового значения и веса. |
There is little consensus at international level when we try to describe benchmarks as parameters and thresholds used to define the baseline of measurement. |
Практически отсутствует консенсус на международном уровне при попытках описания критериев как параметров и пороговых величин, используемых для определения базового уровня измерения. |
China stated that in a similar fashion to mitigation, adaptation requires not only national efforts, but also a global consensus. |
Китай заявил, что, как и в случае с мерами по смягчению последствий, для адаптации необходимы не только национальные усилия, но также и глобальный консенсус. |
It was recognized that the global objectives of the medium-term plan were difficult to operationalize, but a consensus on priorities was evasive. |
Было признано, что глобальные цели среднесрочного плана довольно трудно воплотить в оперативные мероприятия, однако наметился опреде-ленный консенсус в отношении приоритетов. |
This could involve a process of redefining some elements of the Strategy. However, we support this approach, as it helps to evolve a broader consensus. |
Это можно было бы осуществить в рамках процесса изменения некоторых элементов Стратегии. Однако мы поддерживаем такой подход, поскольку он позволяет обеспечить более широкий консенсус. |
It is through such constructive dialogue that consensus on values and norms can lead to a convergence of action in achieving unity within diversity. |
Только благодаря конструктивному диалогу консенсус в отношении ценностей и норм может привести к объединению усилий в достижении единства в условиях многообразия. |
Since the elaboration of a universal legal regime for jurisdictional immunities could not be postponed indefinitely, it was now time to arrive at a consensus on the outstanding issues. |
Поскольку разработка универсального правового режима в области юрисдикционных иммунитетов не может откладываться до бесконечности, пришло время выработать консенсус по остающимся вопросам. |
There appeared to be consensus on some of the categories into which unilateral acts could be placed: promise, protest, recognition and waiver. |
Как представляется, существует консенсус относительно некоторых из категорий, на которые можно подразделить односторонние акты: обещание, протест, признание и отказ. |
Since many Member States had not been invited, it could not be claimed that there was universal consensus on the outcome of the Conference. |
На эту конференцию не были приглашены многие государства-члены, поэтому неправомерно утверждать, что существует всеобщий консенсус в отношении итогов данной конференции. |
It was in order to support the humanitarian objectives of the resolution and to maintain consensus that the delegation of Egypt withdrew its amendments to the resolution just adopted. |
Делегация Египта сняла свои поправки к только что принятой резолюции, руководствуясь стремлением поддержать гуманитарные цели резолюции и сохранить консенсус. |
That approach would make it possible to move fast where consensus existed, and as fast as possible on other concerns. |
Такой подход позволит добиться быстрого прогресса в тех областях, где существует консенсус, и максимально оперативно продвигаться в работе над другими проблемами. |
The Chairman said there was clearly no consensus regarding the draft decision, and appealed to all delegations concerned to hold further consultations. |
Председатель констатирует, что консенсус, как очевидно, по данному проекту решения еще не достигнут, и призывает все заинтересованные делегации провести по этому проекту дополнительные консультации. |
They would therefore prefer a more moderate increase, but would go along with the consensus on that point. |
Хотя по этой причине они предпочли бы более умеренное увеличение, они готовы поддержать консенсус по этому вопросу. |
There should therefore be no undue pressure on States parties to withdraw their reservations, which could adversely affect the consensus on and universality of international instruments. |
Поэтому на государства-участники не следует оказывать ненужного давления, заставляя их снимать свои оговорки, поскольку это может негативно повлиять на консенсус в отношении международных документов и не будет способствовать обеспечению их универсального характера. |
The United States will evaluate proposals to follow up on the NPT Review Conference results by how faithfully they reflect the Conference consensus. |
Соединенные Штаты будут оценивать предложения о дальнейшей работе по результатам Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в зависимости от того, насколько добросовестно они отражают достигнутый на Конференции консенсус. |
A consensus emerged in favour of retaining Economic and Social Council resolution 1503 as a basis of work and to improve it where necessary. |
Был достигнут консенсус относительно использования резолюции 1503 Экономического и Социального Совета в качестве основы для работы и усовершенствования, при необходимости, этой основы. |
We do not need a new consensus on development; what we need now is implementation in order to meet the commitments we have already made. |
Нам не нужен новый консенсус по вопросу о развитии; сейчас нам необходимо заняться достижением целей, с тем чтобы выполнить уже взятые обязательства. |
If the consensus is that next year is the only time we can schedule the full three weeks, we will go along with it. |
Если будет складываться консенсус в пользу того, что только в будущем году нам удастся провести полные три недели заседаний, то мы не будем это поддерживать. |
It was clear that there was, as yet, no consensus on what Tokelau's political status should be. |
Очевидно то, что до сих пор не достигнут консенсус насчет будущего политического статуса Токелау. |