Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
A consensus has been formed that water is a critical factor to achieve the millennium development goals, including those aimed at reducing poverty and reducing child mortality. Сформировался консенсус в отношении того, что водные ресурсы являются одним из решающих факторов в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, включая цели сокращения масштабов нищеты и снижения детской смертности.
The Special Rapporteur has noted the same consensus with regard to the use of mercenaries by private companies that offer military security on the international market. Специальный докладчик отметил, что такой же консенсус достигнут и в отношении использования наемников частными агентствами, предлагающими услуги в области военной безопасности на международном рынке.
It reported that, while the talks had been constructive and were ongoing, consensus had not yet been achieved. В нем говорится о том, что, хотя переговоры носят конструктивный характер и продолжаются, консенсус по этому вопросу еще не достигнут.
Most important, it is my sincere hope that the Council for National Reconciliation and Unity will develop a consensus on national leadership and power-sharing in Fiji. Самое важное, и, я надеюсь, это произойдет, чтобы Совет национального примирения и единства обеспечил консенсус в вопросе о национальном руководстве и разделении власти на Фиджи.
Despite the consensus reached, various issues remain unresolved as a result of the environment in which the Working Group's report and the Assembly's decision were adopted. Несмотря на достигнутый консенсус, многие вопросы остаются нерешенными ввиду той обстановки, в которой утверждался доклад Рабочей группы и Ассамблея принимала свое решение.
Nevertheless, one central element of the methodology had so far enjoyed a consensus among Member States, namely, capacity to pay. Тем не менее одним из основных элементов методологии, относительно которого до сих пор достигается консенсус между государствами-членами, является платежеспособность.
Currently, although consensus was the norm, it was also unfortunately purely formal and involved texts that lacked legal meaning and weight. В настоящее время, хотя консенсус является нормой, он, к сожалению, также носит чисто формальный характер, и его предметом являются тексты, лишенные правового значения и веса.
There is little consensus at international level when we try to describe benchmarks as parameters and thresholds used to define the baseline of measurement. Практически отсутствует консенсус на международном уровне при попытках описания критериев как параметров и пороговых величин, используемых для определения базового уровня измерения.
China stated that in a similar fashion to mitigation, adaptation requires not only national efforts, but also a global consensus. Китай заявил, что, как и в случае с мерами по смягчению последствий, для адаптации необходимы не только национальные усилия, но также и глобальный консенсус.
It was recognized that the global objectives of the medium-term plan were difficult to operationalize, but a consensus on priorities was evasive. Было признано, что глобальные цели среднесрочного плана довольно трудно воплотить в оперативные мероприятия, однако наметился опреде-ленный консенсус в отношении приоритетов.
This could involve a process of redefining some elements of the Strategy. However, we support this approach, as it helps to evolve a broader consensus. Это можно было бы осуществить в рамках процесса изменения некоторых элементов Стратегии. Однако мы поддерживаем такой подход, поскольку он позволяет обеспечить более широкий консенсус.
It is through such constructive dialogue that consensus on values and norms can lead to a convergence of action in achieving unity within diversity. Только благодаря конструктивному диалогу консенсус в отношении ценностей и норм может привести к объединению усилий в достижении единства в условиях многообразия.
Since the elaboration of a universal legal regime for jurisdictional immunities could not be postponed indefinitely, it was now time to arrive at a consensus on the outstanding issues. Поскольку разработка универсального правового режима в области юрисдикционных иммунитетов не может откладываться до бесконечности, пришло время выработать консенсус по остающимся вопросам.
There appeared to be consensus on some of the categories into which unilateral acts could be placed: promise, protest, recognition and waiver. Как представляется, существует консенсус относительно некоторых из категорий, на которые можно подразделить односторонние акты: обещание, протест, признание и отказ.
Since many Member States had not been invited, it could not be claimed that there was universal consensus on the outcome of the Conference. На эту конференцию не были приглашены многие государства-члены, поэтому неправомерно утверждать, что существует всеобщий консенсус в отношении итогов данной конференции.
It was in order to support the humanitarian objectives of the resolution and to maintain consensus that the delegation of Egypt withdrew its amendments to the resolution just adopted. Делегация Египта сняла свои поправки к только что принятой резолюции, руководствуясь стремлением поддержать гуманитарные цели резолюции и сохранить консенсус.
That approach would make it possible to move fast where consensus existed, and as fast as possible on other concerns. Такой подход позволит добиться быстрого прогресса в тех областях, где существует консенсус, и максимально оперативно продвигаться в работе над другими проблемами.
The Chairman said there was clearly no consensus regarding the draft decision, and appealed to all delegations concerned to hold further consultations. Председатель констатирует, что консенсус, как очевидно, по данному проекту решения еще не достигнут, и призывает все заинтересованные делегации провести по этому проекту дополнительные консультации.
They would therefore prefer a more moderate increase, but would go along with the consensus on that point. Хотя по этой причине они предпочли бы более умеренное увеличение, они готовы поддержать консенсус по этому вопросу.
There should therefore be no undue pressure on States parties to withdraw their reservations, which could adversely affect the consensus on and universality of international instruments. Поэтому на государства-участники не следует оказывать ненужного давления, заставляя их снимать свои оговорки, поскольку это может негативно повлиять на консенсус в отношении международных документов и не будет способствовать обеспечению их универсального характера.
The United States will evaluate proposals to follow up on the NPT Review Conference results by how faithfully they reflect the Conference consensus. Соединенные Штаты будут оценивать предложения о дальнейшей работе по результатам Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в зависимости от того, насколько добросовестно они отражают достигнутый на Конференции консенсус.
A consensus emerged in favour of retaining Economic and Social Council resolution 1503 as a basis of work and to improve it where necessary. Был достигнут консенсус относительно использования резолюции 1503 Экономического и Социального Совета в качестве основы для работы и усовершенствования, при необходимости, этой основы.
We do not need a new consensus on development; what we need now is implementation in order to meet the commitments we have already made. Нам не нужен новый консенсус по вопросу о развитии; сейчас нам необходимо заняться достижением целей, с тем чтобы выполнить уже взятые обязательства.
If the consensus is that next year is the only time we can schedule the full three weeks, we will go along with it. Если будет складываться консенсус в пользу того, что только в будущем году нам удастся провести полные три недели заседаний, то мы не будем это поддерживать.
It was clear that there was, as yet, no consensus on what Tokelau's political status should be. Очевидно то, что до сих пор не достигнут консенсус насчет будущего политического статуса Токелау.