Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
If the Commission decides to continue relying on consensus as its preferred method for taking decisions, it may wish to bear the following points in mind: Если Комиссия постановит и впредь полагаться на консенсус в качестве своего предпочтительного метода принятия решений, то она, возможно, пожелает учесть следующие моменты:
Consequently, while small corrections to clarify parts of the text could prove helpful, great care must be taken not to undermine the consensus that had already been achieved. Поэтому, хотя небольшие исправления с целью прояснения некоторых положений документа могли бы оказаться полезными, следует проявить большую осторожность, с тем чтобы не нарушить уже достигнутый консенсус.
It was extremely unfortunate that no consensus had been reached at the first part of the resumed sixty-second session on harmonizing conditions of service and streamlining contractual arrangements, as such steps would have helped to reverse high vacancy rates and to retain valuable and experienced staff. Очень жаль, что в ходе первой части возобновленной шестьдесят второй сессии не был достигнут консенсус по вопросу об унификации условий службы и упорядочении системы контрактов, поскольку такие шаги помогли бы сократить долю вакантных должностей и удержать ценных и опытных сотрудников.
After numerous proposals and despite the inconsistencies these have generated, there is consensus within the State and civil society on the need to overhaul the justice administration system. После представления большого количество предложений и несмотря на выявившиеся разногласия в масштабах государства и гражданского общества имеется консенсус в том, что касается необходимости проведения комплексной реформы системы отправления правосудия.
We will work together with Member States to contribute to the United Nations endeavours to address the issue of missiles in all its aspects by identifying areas where consensus can be reached. Мы будем взаимодействовать с государствами-членами в целях поддержки инициатив Организации Объединенных Наций по решению проблемы ракет во всех ее аспектах, выявляя области, где может быть достигнут консенсус.
There was consensus among participants that the current treatment of GHGs, sectors and sources in the context of further commitments should continue, without introducing any major changes. ЗЗ. Между участниками был достигнут консенсус в отношении того, что существующий подход к ПГ, секторам и источникам в контексте дальнейших обязательств должен продолжаться без каких-либо серьезных изменений.
To complement the above principles, a consensus emerged from CEP in relation to the EfE process and the Conference: В интересах дополнения вышеуказанных принципов в рамках КЭП был достигнут консенсус в отношении процесса ОСЕ и конференции:
Any attempt to further develop the notion, for example by indicating that a "substantially prevailing view" within a working group constitutes consensus (see paragraph 17), would conflict with the most generally accepted understanding. Любая попытка расширить толкование этого термина, указав, например (см. пункт 17), что консенсус достигается при наличии "существенно превалирующего мнения" в рамках рабочей группы, будет противоречить общепризнанной трактовке.
There is greater consensus that those States are not prohibited from doing so where a recognized basis of jurisdiction exists, and the actions of the home State meet an overall reasonableness test, which includes non-intervention in the internal affairs of other States. Широкий консенсус сложился в отношении того, что этим государствам не запрещается так поступать, если для этого существует какая-либо признанная юрисдикционная основа и если действия государства происхождения отвечают определенным общим разумным критериям, в число которых входит невмешательство во внутренние дела других государств.
As long as there is no consensus on a programme of work, the Conference cannot move forward with negotiations on the much-needed fissile material cut-off treaty. До тех пор, пока не будет достигнут консенсус по программе работы, Конференция не сможет приступить к процессу переговоров относительно договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Mr. Alim (Bangladesh), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, welcomed the consensus outcome achieved on the draft resolution and expressed confidence that the next programme of action would be adopted in a timely manner. Г-н Алим (Бангладеш), выступая от имени Группы наименее развитых стран, приветствует консенсус, достигнутый по проекту резолюции, и выражает уверенность в том, что следующая программа действий будет принята в срок.
The best way to proceed would be to find an approach on which the broadest consensus can be achieved, always bearing in mind the objective of strengthening existing international humanitarian law substantially. И следует изыскать подход, который позволил бы сформировать как можно более широкий консенсус, все время памятуя о такой задаче, как существенное укрепление существующего международного гуманитарного права.
Though the text is bracketed in places, there is a general feeling that the draft elements to a large extent reflects consensus on at least the core of the applicable rules of the existing IHL. И хотя местами текст фигурирует в квадратных скобках, имеется общий настрой на тот счет, что проект элементов в значительной степени отражает консенсус по крайней мере по сердцевине применимых норм существующего МГП.
There is some consensus, but obviously it was not widespread enough, and that is not because we ran out of time. Какой-то консенсус, конечно, есть, но ведь очевидно и то, что он недостаточно широк, и вовсе не потому, что у нас истекло время.
Together with continued efforts to reach a consensus on the programme of work of the Conference, informal thematic discussions are under way on all the items on the agenda we have adopted. Параллельно с продолжением усилий по выходу на консенсус по программе работы Конференции проходят неформальные тематические дискуссии по всем пунктам принятой повестки дня.
We further recognize that consensus will not be easy, but that should not deter us from taking the first steps towards meaningfully addressing the priority issue of nuclear disarmament. Мы далее признаем, что консенсус будет нелегким делом, но это не должно удерживать нас от реализации первых шагов в русле содержательного улаживания приоритетной проблемы ядерного разоружения.
We regret that consensus was reached only on allowing the President to deliver the statement on behalf of the NGO Committee on the Status of Women to mark International Women's Day. Мы сожалеем, что был достигнут консенсус лишь на тот счет, чтобы позволить Председателю огласить заявление от имени Комитета НПО по положению женщин в ознаменование Международного женского дня.
Accordingly, we have supported a number of initiatives aimed at facilitating consensus so that the Conference can perform the task it was established to carry out: negotiating disarmament and non-proliferation instruments which can contribute to international peace and security. Соответственно, мы поддерживаем ряд инициатив, призванных облегчить консенсус, с тем чтобы позволить Конференции выполнять ту миссию, ради которой они и была создана: вести переговоры по разоруженческим и нераспространенческим инструментам, которые способствовали бы международному миру и безопасности.
Encouraged by the positive feedback on the Presidential draft decision, the other 2008 Presidents and I continued our consultations during the intersessional period in order to bring positions together and gain consensus on the way forward. Будучи воодушевлены позитивным откликом на председательский проект решения, мы с другими председателями 2008 года продолжали свои консультации в межсессионный период, с тем чтобы состыковать позиции и обрести консенсус в отношении пути вперед.
In the field of multilateral arms control and disarmament he has tirelessly endeavoured to bridge the differences between parties and always sought actively to foster consensus with a view to reaching agreement on a programme of work for the Conference that is acceptable to all. В сфере многостороннего контроля над вооружениями и разоружения он неустанно добивался преодоления расхождений между сторонами и всегда активно стремился культивировать консенсус с целью достижения согласия по программе работы Конференции, которая была бы приемлема для всех.
Those two issues require consensus, as was the case with Bahrain's withdrawal of its reservations to the Human Rights Report. В отношении этих двух вопросов необходим консенсус, как это имело место в случае со снятием Бахрейном оговорок в отношении «Доклада о правах человека».
Fortunately, consensus on that resolution was preserved, at least as of now, because the Swedish chair of the informal consultations exercised strong leadership and professional objectivity during the negotiations. К счастью, консенсус в отношении этой резолюции был сохранен, по крайней мере, на настоящий момент, поскольку представитель Швеции, возглавлявший неофициальные консультации, продемонстрировал в ходе переговоров решительное руководство и профессиональный объективный подход.
From this perspective, the institution of parliament, as a forum for national reconciliation where political parties from the majority and opposition can forge a consensus on national development objectives, requires particular attention. С этой точки зрения, особого внимания требует институт парламента в качестве форума национального примирения, где политические партии как большинства, так и оппозиции могут вырабатывать консенсус по национальным целям развития.
At the end of the session, decision 62/557 was adopted which reflects a consensus among Member States that intergovernmental negotiations on the matter should start no later than February 2009. В конце сессии было принято решение 62/557, которое отражает сложившийся между государствами-членами консенсус в отношении того, что межправительственные переговоры по данному вопросу должны начаться не позднее февраля 2009 года.
It appears, however, that we are not quite there yet, as under the fundamental guarantee that protects the security interests of every member in this chamber, full and complete consensus is required. Вместе с тем мы, похоже, еще не совсем к этому пришли, ибо, в силу фундаментальной гарантии, которая ограждает интересы безопасности каждого члена в этом зале, тут требуется полный и сплошной консенсус.