| We believe that consensus should be built within the Conference on this basis. | Мы считаем, что на этой основе и должен конструироваться консенсус в рамках этого органа. |
| There is consensus on the need for an open and inclusive consultation process that is led by Member States and engages all stakeholders. | Сложился консенсус относительно необходимости открытого и доступного процесса консультаций под руководством государств-членов и с участием всех сторон. |
| There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. | Был также достигнут консенсус в отношении того, что любые изменения Правил не должны снижать уровень любого существующего стандарта. |
| Meetings and consultations with experts have provided technical advice and consensus on the priorities and most suitable modalities for undertaking the research activities. | Проведение совещания и консультаций со специалистами позволило оказывать техническую консультативную помощь и вырабатывать консенсус относительно приоритетов и оптимальных методов проведения исследований. |
| Points with consensus among Member States: | Аспекты, по которым у государств-членов имеется консенсус: |
| We have consistently observed that consensus is indispensable to the attainment and maintenance of international security. | Мы постоянно отмечаем, что для достижения и поддержания международной безопасности непременно нужен консенсус. |
| I believe from my consultations that there is consensus on the draft agenda for this session. | Исходя из моих консультаций, я полагаю, что у нас есть консенсус по проекту повестки дня на сессию 2012 года. |
| On that basis, consensus must be created in the framework of our Conference. | И вот исходя из этого и должен выстраиваться консенсус в рамках нашей Конференции. |
| That middle ground should maintain consensus and inclusiveness, and foster responsibility for negotiating agreements that truly promise to be universal. | Эти балансы должны сохранять консенсус, инклюзивность и ответственность за переговоры по соглашениям, сопряженным с эффективными перспективами универсальности. |
| We believe that with sufficient political will we can still find consensus and reach an outcome acceptable to all. | Мы считаем, что при наличии достаточной политической воли мы все же сможем найти консенсус и достичь результата, приемлемого для всех. |
| It is important to remind ourselves that consensus does not necessarily mean that everybody is happy with an outcome. | Важно напомнить себе, что консенсус вовсе не обязательно означает, что исходом доволен каждый. |
| However, the Shannon mandate has reflected the very best consensus possible to date. | Однако мандат Шеннона отразил наилучший возможный до сих пор консенсус. |
| If we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. | И если мы будем и впредь применять консенсус не только к предметным, но и к процедурным проблемам, то этот орган никогда не будет функционировать эффективно. |
| This is an appropriate place and time where the consensus should be sought. | Именно там и именно тогда и следует искать консенсус. |
| There is a wide consensus that research plays an essential role in the combating DLDD. | Существует широкий консенсус по вопросу о том, что важнейшую роль в борьбе с ОДЗЗ играют исследования. |
| After discussion, it was agreed that the earlier consensus in favour of the two-track system remained. | После обсуждения было выражено общее понимание, что достигнутый ранее консенсус о предпочтительности двухкомпонентной системы сохраняется. |
| Clearly, there is a wide consensus on the urgency of addressing children's protection from violence. | Очевидно, что сложился широкий консенсус относительно насущной необходимости решения вопроса об обеспечении защиты детей от насилия. |
| As of July 2014, there seemed to be no consensus around a new amnesty law. | Как представляется, по состоянию на июль 2014 года консенсус по новому закону об амнистии так и не был достигнут. |
| Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. | Более того консенсус не может определяться как решение, не пользующееся поддержкой основных вкладчиков Организации. |
| The Working Group on the topic had explored several points on which consensus existed and others that required further consideration. | Рабочая группа по этому вопросу выявила несколько пунктов, относительно которых имеется консенсус, и ряд тем, требующих дополнительного рассмотрения. |
| She believed that there was a consensus in support of the draft resolution and therefore proposed that it be adopted without a vote. | Она считает, что существует консенсус в поддержку проекта резолюции, и в этой связи предлагает принять его без голосования. |
| There appears to be a global consensus that emerging development challenges and needs not reflected in the original Millennium Declaration now require urgent attention. | Похоже, налицо глобальный консенсус относительно того, что в настоящее время новые задачи и потребности в области развития, которые не были отражены изначально в Декларации тысячелетия, требуют к себе неотложного внимания. |
| Very serious concerns about Inmetro's strategic risks surfaced but there was total consensus across very different areas. | Была высказана очень серьезная озабоченность в отношении стратегических рисков для деятельности Инметро, однако по самым различным областям был достигнут полный консенсус. |
| There is no theoretical consensus on how to measure the human well-being of the present generation. | На теоретическом уровне отсутствует консенсус по вопросу о том, как следует измерять благосостояние человека применительно к нынешнему поколению. |
| Secondly, there appears to be increased consensus on issues for which there was previously no accepted policy solution. | Во-вторых, по всей видимости, наблюдается более широкий консенсус по вопросам, в отношении которых ранее не существовало принятого программного решения. |