We believe that consensus should be built within the Conference on this basis. |
Мы считаем, что на этой основе и должен конструироваться консенсус в рамках этого органа. |
There is consensus on the need for an open and inclusive consultation process that is led by Member States and engages all stakeholders. |
Сложился консенсус относительно необходимости открытого и доступного процесса консультаций под руководством государств-членов и с участием всех сторон. |
There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. |
Был также достигнут консенсус в отношении того, что любые изменения Правил не должны снижать уровень любого существующего стандарта. |
Meetings and consultations with experts have provided technical advice and consensus on the priorities and most suitable modalities for undertaking the research activities. |
Проведение совещания и консультаций со специалистами позволило оказывать техническую консультативную помощь и вырабатывать консенсус относительно приоритетов и оптимальных методов проведения исследований. |
Points with consensus among Member States: |
Аспекты, по которым у государств-членов имеется консенсус: |
We have consistently observed that consensus is indispensable to the attainment and maintenance of international security. |
Мы постоянно отмечаем, что для достижения и поддержания международной безопасности непременно нужен консенсус. |
I believe from my consultations that there is consensus on the draft agenda for this session. |
Исходя из моих консультаций, я полагаю, что у нас есть консенсус по проекту повестки дня на сессию 2012 года. |
On that basis, consensus must be created in the framework of our Conference. |
И вот исходя из этого и должен выстраиваться консенсус в рамках нашей Конференции. |
That middle ground should maintain consensus and inclusiveness, and foster responsibility for negotiating agreements that truly promise to be universal. |
Эти балансы должны сохранять консенсус, инклюзивность и ответственность за переговоры по соглашениям, сопряженным с эффективными перспективами универсальности. |
We believe that with sufficient political will we can still find consensus and reach an outcome acceptable to all. |
Мы считаем, что при наличии достаточной политической воли мы все же сможем найти консенсус и достичь результата, приемлемого для всех. |
It is important to remind ourselves that consensus does not necessarily mean that everybody is happy with an outcome. |
Важно напомнить себе, что консенсус вовсе не обязательно означает, что исходом доволен каждый. |
However, the Shannon mandate has reflected the very best consensus possible to date. |
Однако мандат Шеннона отразил наилучший возможный до сих пор консенсус. |
If we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. |
И если мы будем и впредь применять консенсус не только к предметным, но и к процедурным проблемам, то этот орган никогда не будет функционировать эффективно. |
This is an appropriate place and time where the consensus should be sought. |
Именно там и именно тогда и следует искать консенсус. |
There is a wide consensus that research plays an essential role in the combating DLDD. |
Существует широкий консенсус по вопросу о том, что важнейшую роль в борьбе с ОДЗЗ играют исследования. |
After discussion, it was agreed that the earlier consensus in favour of the two-track system remained. |
После обсуждения было выражено общее понимание, что достигнутый ранее консенсус о предпочтительности двухкомпонентной системы сохраняется. |
Clearly, there is a wide consensus on the urgency of addressing children's protection from violence. |
Очевидно, что сложился широкий консенсус относительно насущной необходимости решения вопроса об обеспечении защиты детей от насилия. |
As of July 2014, there seemed to be no consensus around a new amnesty law. |
Как представляется, по состоянию на июль 2014 года консенсус по новому закону об амнистии так и не был достигнут. |
Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. |
Более того консенсус не может определяться как решение, не пользующееся поддержкой основных вкладчиков Организации. |
The Working Group on the topic had explored several points on which consensus existed and others that required further consideration. |
Рабочая группа по этому вопросу выявила несколько пунктов, относительно которых имеется консенсус, и ряд тем, требующих дополнительного рассмотрения. |
She believed that there was a consensus in support of the draft resolution and therefore proposed that it be adopted without a vote. |
Она считает, что существует консенсус в поддержку проекта резолюции, и в этой связи предлагает принять его без голосования. |
There appears to be a global consensus that emerging development challenges and needs not reflected in the original Millennium Declaration now require urgent attention. |
Похоже, налицо глобальный консенсус относительно того, что в настоящее время новые задачи и потребности в области развития, которые не были отражены изначально в Декларации тысячелетия, требуют к себе неотложного внимания. |
Very serious concerns about Inmetro's strategic risks surfaced but there was total consensus across very different areas. |
Была высказана очень серьезная озабоченность в отношении стратегических рисков для деятельности Инметро, однако по самым различным областям был достигнут полный консенсус. |
There is no theoretical consensus on how to measure the human well-being of the present generation. |
На теоретическом уровне отсутствует консенсус по вопросу о том, как следует измерять благосостояние человека применительно к нынешнему поколению. |
Secondly, there appears to be increased consensus on issues for which there was previously no accepted policy solution. |
Во-вторых, по всей видимости, наблюдается более широкий консенсус по вопросам, в отношении которых ранее не существовало принятого программного решения. |