Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
It describes the general perceptions of the participants, but does not imply that a consensus was reached on all elements of the summary, for which the Co-chairmen take full responsibility. В нем излагаются общие мнения участников конференции, однако это не означает, что в ее ходе был достигнут консенсус по всем вопросам, упомянутым в настоящем резюме, полную ответственность за составление которого несут сопредседатели.
Despite differences of opinion on specific details, the articles reflected a widely shared consensus, and attempting to elaborate a convention might jeopardize the delicate balance built into them. Несмотря на различия во мнениях по отдельным деталям, эти статьи отражают широкий общий консенсус, и попытки разработать конвенцию могут поставить под угрозу достигнутое в них хрупкое равновесие.
Following the adoption, Australia reiterated its view that consensus is adoption without formal objection and expressed grave concerns about the legality of the adoption of the draft decision. После принятия Австралия подтвердила свое мнение, согласно которому консенсус представляет собой принятие без формального возражения, и выразила серьезную озабоченность относительно легитимности принятия проекта решения.
Fortunately, in its judgment in the case concerning Whaling in the Antarctic, the International Court of Justice had at least delineated the way in which consensus differed from unanimity. К счастью, в своем постановлении по делу Китобойный промысел в Антарктике Международный Суд хотя бы указал, чем консенсус отличается от единодушия.
In order for such consensus to be considered subsequent agreement under article 31, paragraph 3 (a), all the elements of a duly and specifically established agreement needed to be present, including acceptance by the parties of the substance of the interpretation. Чтобы такой консенсус мог считаться последующим соглашением по смыслу пункта З а) статьи 31, должны наличествовать все элементы надлежащим образом и конкретно установленного соглашения, включая согласие всех участников с существом толкования.
This is apparent across a range of issues, and particularly felt where broader consensus would be required to further advance peace consolidation and development efforts, especially given the early preparations for the 2015 elections. Это очевидно в самых разных областях, но особенно остро ощущается в вопросах укрепления мира и развития, где для достижения положительных сдвигов необходим более широкий консенсус, особенно в свете начальных приготовлений к выборам 2015 года.
On a positive note, they welcomed the consensus within the region that the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 should resume their negotiations in Kampala. В числе положительных моментов они отметили сложившийся в регионе консенсус по вопросу о необходимости возобновления переговоров между правительством Демократической Республики Конго и «М23» в Кампале.
The Special Representative welcomes the emergence of a consensus among the governments of the world that children do not belong in armed forces, especially in conflict. Специальный представитель приветствует формирующийся среди правительств стран мира консенсус в вопросе о том, что детям не место в вооруженных силах, особенно в условиях конфликта.
Country-specific resolutions and mandates politicized human rights, weakening global consensus, while the universal periodic review offered the best platform to engage Member States on human rights concerns through genuine dialogue and constructive cooperation. Относящиеся к конкретным странам резолюции и мандаты политизируют права человека, ослабляя глобальный консенсус, в то время как универсальный периодический обзор обеспечивает наилучшую платформу для привлечения государств-членов к решению проблем прав человека на основе подлинного диалога и конструктивного сотрудничества.
The Organization of American States had recently adopted a document that set out the consensus of States in the region for developing and implementing comprehensive strategies to tackle the world drug problem. Организация американских государств недавно приняла документ, отражающий консенсус государств региона относительно разработки и реализации всеобъемлющих стратегий по решению мировой проблемы наркотиков.
In addition, there was a de facto consensus to phase out agricultural export subsidies while most recently least developed countries were granted a longer reprieve period to implement the provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). Кроме того, фактически сложился консенсус относительно постепенного свертывания практики выделения сельскохозяйственных экспортных субсидий, и при этом совсем недавно наименее развитым странам был предоставлен более длительный период отсрочки в осуществлении положений Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС).
There is a widespread consensus that the pressing issues of Desertification, Land Degradation and Drought (DLDD) are inadequately addressed in today's political agenda at the global, regional and national levels. ЗЗ. Существует широкий консенсус относительно того, что насущные проблемы опустынивания, деградации земель и засухи (ОДЗЗ) не нашли надлежащего отражения в современной политической повестке дня на глобальном, региональном и национальном уровнях.
However, except for an extremely limited number of serious crimes such as piracy on the high seas, there was no consensus as to what crimes might be included in that list. Однако за исключением крайне ограниченного количества серьезных преступлений, таких как пиратство в открытом море, консенсус относительно состава такого перечня отсутствует.
After discussion, there was consensus that article 4 ought to be deleted and delegations that had requested to consult further on that matter were invited to revert to the Working Group at a later stage of its deliberations (see below, paras. 83-86). После обсуждения был достигнут консенсус в отношении того, что статью 4 следует исключить, а делегациям, просившим провести дальнейшие консультации по этому вопросу, было предложено вновь обратиться к Рабочей группе на более позднем этапе ее работы (см. ниже, пункты 83-86).
Support was expressed for that text as set out in paragraphs 113 and 114 above, and after discussion, consensus was recorded that the modified draft proposal was acceptable in relation to articles 3 and 5, subject to any drafting modifications that may be proposed. Этот текст получил поддержку, как указывается в пунктах 113 и 114 выше, и после обсуждения был достигнут консенсус в отношении того, что это измененное редакционное предложение является приемлемым применительно к статьям 3 и 5 с учетом любых редакционных изменений, которые могут быть предложены.
The numerous challenges that emerged in the process have been responded to by political leaders in both Belgrade and Pristina with vision and perseverance, resulting in further compromises and the forging of consensus, thereby sustaining the forward momentum. Реагируя на возникающие в ходе этого процесса многочисленные трудности, политические лидеры как в Белграде, так и в Приштине проявляют дальновидность и стойкость, что позволяет достигать новых компромиссов и формировать консенсус, благодаря которым сохраняется поступательное движение.
The representative of China stressed that consensus should remain the main working method of the Committee and called on its members to pursue consultations rather than to resort to a vote. Представитель Китая подчеркнул, что основным методом работы Комитета должен оставаться консенсус, и призвал его членов проводить консультации, вместо того чтобы прибегать к голосованию.
She noted that there is wide consensus that a transformation of governance is needed, both to achieve sustainable development as an end in itself and as a worthwhile investment. Она отметила, что в отношении необходимости реформирования системы управления существует широкий консенсус как для того, чтобы достичь устойчивого развития в качестве самоцели, так и для эффективного вложения средств.
They have raised significant resources, mobilized technical expertise and knowledge, contributed to efficiency gains in delivery, built momentum on the ground and helped build consensus around controversial issues. Благодаря им был мобилизован значительный объем ресурсов, технической помощи и знаний, повысилась эффективность оказания услуг, активизировалась деятельность на местах и достигался консенсус по спорным вопросам.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in 1994, reflected a remarkable consensus among diverse States Members of the United Nations and other stakeholders that the central focus of development is human beings. Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию, принятая в 1994 году, отражает важный консенсус между различными государствами - членами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами о том, что в процессе развития центральное место занимают люди.
There were nine resolutions, decisions and recommendations that reflected regional consensus, in particular on population and development, disability, HIV, migration and ageing, which exceeded the performance target for the biennium. Было принято девять резолюций, решений и рекомендаций, в которых нашли свое отражение региональный консенсус, прежде всего применительно к народонаселению и развитию, инвалидности, ВИЧ, миграции и старению, что превысило запланированный показатель на этот двухгодичный период.
There is consensus that reactions and remedies will very much depend on the nature and gravity of, as well as the actor or actors responsible for, the non-compliance. Имеется консенсус по поводу того, что характер и конкретное содержание ответных действий в случае несоблюдения будут во многом определяться характером и масштабами несоблюдения, а также тем, кто несет ответственность за несоблюдение.
Other delegations noted that the beneficiaries of the right to peace should be both individuals and peoples, as this concept had already been developed during negotiations and had reached a sort of consensus. Другие делегации отметили, что бенефициарами права на мир должны быть и отдельные лица и народы, поскольку эта концепция была уже разработана во время переговоров и по ней был достигнут определенный консенсус.
I would encourage Member States to participate in the working group to build consensus on a practical legal framework that reinforces existing rules of international humanitarian and human rights law. Я предлагаю государствам-членам принять участие в этой рабочей группе, чтобы сформировать консенсус относительно практической нормативной базы, которая обеспечивала более строгое соблюдение нынешних норм в области международного гуманитарного права и прав человека.
The focus of delegations' interest is legitimately shifting to this important event, which is expected to revitalize the work of the Conference and to seek consensus on the largest challenge facing the wider architecture of disarmament machinery. Центр внимания делегаций законно смещается в сторону этого важного мероприятия, которое, как ожидается, должно реанимировать работу Конференции и поискать консенсус по крупнейшему вызову широкой архитектуре разоруженческого механизма.