Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
We joined in adopting this draft resolution because we wanted to support the consensus and because we understand the vital importance of establishing nuclear-weapon-free zones in all regions, including in the Middle East. Мы поддержали принятие данного проекта резолюции в стремлении сохранить консенсус и еще потому, что мы понимаем жизненную важность создания безъядерных зон во всех регионах мира, включая регион Ближнего Востока.
This failure is hard to comprehend, given the long-standing agreement to establish a suitable subsidiary organ and indeed the consensus that has emerged on its mandate. Эту неудачу трудно понять, учитывая давнюю договоренность о создании приемлемого вспомогательного органа, а также учитывая консенсус, который был достигнут по его мандату.
Although consensus on such an agenda is still elusive, there was nevertheless a shared determination to elaborate a forward-looking and balanced agenda which would recognize the security concerns of all. Хотя консенсус по такой повестке дня еще является иллюзорным, тем не менее была отмечена общая решимость выработать дальновидную и сбалансированную повестку дня, которая учитывала бы интересы безопасности всех сторон.
While consensus had been reached on the first two chapters, the negotiations on the third chapter, which dealt with institutional issues and follow-up, were still at an initial stage. Так, хотя по первым двум главам достигнут консенсус, переговоры по третьей главе, которая посвящена институциональным вопросам и последующим мерам, находятся лишь на начальном этапе.
First, there was consensus on the need to find ways to coordinate United Nations system training activities in order to use resources more rationally, avoid duplication and consolidate activities as far as possible. Во-первых, достигнут консенсус относительно необходимости изыскать пути координации учебных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций для того, чтобы более рационально использовать ресурсы, не допускать дублирования в работе и делать все возможное для обеспечения укрепления сотрудничества.
Mr. MARRERO (United States of America) said that with the end of the cold war a new global consensus based on democracy and market economies had emerged. Г-н МАРРЕРО (Соединенные Штаты Америки) говорит, что после окончания "холодной войны" в мире возник новый консенсус, основывающийся на демократии и рыночной экономике.
Finally, he said that despite the consensus achieved at the global conferences on how to address development issues, the mobilization of political will for achieving practical results was still lacking. Наконец, оратор говорит, что, несмотря на достигнутый в рамках всемирных конференций консенсус относительно путей подхода к решению проблем развития, все еще отсутствует политическая воля, которая позволила бы обеспечить их практическую реализацию.
Indeed, a global consensus could not be achieved if the country which produced the largest emissions of greenhouse gases claimed that it would accept a binding target only when low-emission countries accepted binding commitments at the same time. В самом деле, глобальный консенсус невозможен, если страна, на долю которой приходится наибольший объем эмиссии парниковых газов, заявляет, что она примет обязательный целевой показатель только в том случае, если страны с незначительным объемом выбросов одновременно примут на себя соответствующие обязательства.
Lastly, his delegation supported the proposal to convene a diplomatic conference in 1998, if, by that date, the working groups had been able to reach a consensus on the issues mentioned. В заключение г-н Овада говорит, что его страна выступает за то, чтобы дипломатическая конференция была проведена в 1998 году при том условии, что рабочим группам за этот период удастся сформировать консенсус по упомянутым им проблемам.
While the exact way in which those recommendations should be implemented had not yet been specified, it was apparent that consensus had been reached on those two points. Хотя точный метод осуществления этих рекомендаций еще не был конкретно указан, представляется очевидным, что по этим двум позициям достигнут консенсус.
Last year, the General Assembly adopted a resolution stating that a fourth special session on disarmament could be convened in 1999, subject to a consensus being reached on its objectives and agenda. В прошлом году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, в которой подчеркивалось, что четвертая специальная сессия по разоружению могла бы быть созвана в 1999 году при условии, что будет достигнут консенсус в отношении ее целей и повестки дня.
It is true that these proposals did not find consensus in the Conference on Disarmament, but it is necessary to insist on them in order to create international awareness. Верно, что по этим предложениям не был достигнут консенсус на Конференции по разоружению, однако этого необходимо добиваться в целях достижения международного осознания данной проблемы.
Notwithstanding the consensus on the eradication of poverty, one of the central objectives of the United Nations, resources to meet unsatisfied needs and demands were in short supply. Несмотря на существующий консенсус в отношении борьбы с нищетой, искоренение которой представляет собой одну из центральных задач Организации Объединенных Наций, ресурсов на удовлетворение существующих потребностей выделяется недостаточно.
The international community generally dealt appropriately with the situation of individuals who fled their home countries because of political oppression, but migration for economic reasons did not enjoy the same consensus. Как правило, международное сообщество принимает надлежащие меры в связи с положением лиц, которые покидают родину по причине политических репрессий, однако в отношении миграции по экономическим причинам такой консенсус отсутствует.
His delegation would have preferred to have the text deal with the right of asylum, but since a balance had been achieved it supported what seemed to be a consensus in favour of adopting the draft. Уругвайская делегация предпочла бы осветить в тексте вопрос о праве убежища, однако, поскольку был достигнут баланс, она поддерживает достигнутый консенсус в пользу принятия проекта.
Mr. CHANDLER (United States of America) said the aim of the exercise would be to see whether any consensus emerged; it would not work to the detriment of the Hamburg Rules. Г-н ЧАНДЛЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что цель этого обсуждения должна состоять в том, чтобы определить, складывается ли консенсус; при этом Гамбургским правилам никакого ущерба нанесено не будет.
The Commission might also limit its task by focusing on a few areas on which a consensus might be achieved rather than on the entire spectrum of activities. Комиссия также могла бы ограничить свою задачу, сосредоточившись лишь на нескольких областях, в которых может быть достигнут консенсус, а не на всем спектре деятельности.
It is our fear however that the fragile NPT consensus could unravel if the Treaty is seen by its sponsors as a means to perpetuate inequality and discrimination. Вместе с тем мы опасаемся, что хрупкий консенсус по Договору о нераспространении может нарушиться, если сторонники этого Договора будут рассматривать его как средство для закрепления неравенства и дискриминации.
If we agree to adjourn for a while and then come back later in the hope that there will be consensus on this draft or an alternate proposal, then I am all for it. Я был бы целиком за то, чтобы мы согласились сделать краткий перерыв, а затем вернуться к этому вопросу в надежде, что у нас возникнет консенсус по этому проекту или по какому-то альтернативному предложению.
The Nordic countries had called on all Member States to fulfil their financial obligations in full and on time, otherwise any consensus on the proposed programme budget would be of no avail. Северные страны обратились ко всем государствам-членам с призывом выполнить свои финансовые обязательства полностью и своевременно; в противном случае любой консенсус по предлагаемому бюджету по программам не принесет никакой пользы.
At the request of a number of participants, the Chairman subsequently presented to the working group a revised version of that list, with an indication of possible consensus on a number of proposals. По просьбе ряда участников Председатель впоследствии представил рабочей группе пересмотренный вариант этого перечня с указанием ряда предложений, по которым возможен консенсус.
The consensus achieved by States at the fifty-second session of the Commission on Human Rights indicated the international community's willingness to address the very important questions attached to this right in a systematic and cooperative manner, including the fundamental issue of popular participation. Консенсус, достигнутый государствами на пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека, свидетельствует о стремлении международного сообщества к систематическому совместному решению проблем, связанных с этим правом, включая основополагающий вопрос массового участия.
The vast bulk of the text, perhaps 90 or 95 per cent, faithfully represents the true state of the negotiations, where consensus has been achieved. Обширная часть текста - вероятно, 90, а то и 95 процентов - верно отражает истинное состояние переговоров в той части, где был достигнут консенсус.
Mr. Mukongo Ngay said that his delegation, despite disagreeing with some aspects of the draft resolution, had been anxious to preserve a consensus, unlike Rwanda and Uganda, which were habitual troublemakers in the Great Lakes region. Г-н Муконго Нгай говорит, что его делегация, несмотря на свое несогласие с некоторыми аспектами проекта резолюции, стремилась всеми средствами сохранить складывающийся консенсус, в отличие от Руанды и Уганды, которые традиционно являются нарушителями спокойствия в регионе Великих озер.
Further debate has been sparked on the political need to intervene in humanitarian crises and in the conflicts to which they give rise, and a consensus is now emerging on the concept of a "responsibility to protect". Было положено начало новым дискуссиям по поводу политического императива вмешательства в гуманитарные кризисы и конфликтные ситуации, возникающие в результате таких кризисов, и сейчас вырабатывается консенсус по концепции «Ответственность за защиту».