Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
In order to better implement the global Platform for Action in the medium term, we consider it essential to ratify the consensus obtained in 1995 at the global level and to incorporate regional factors that emerged from the evaluation processes. В целях более эффективного осуществления глобальной Платформы действий в среднесрочном плане мы считаем необходимым ратифицировать консенсус, достигнутый в 1995 году на глобальном уровне, и включить в него региональные факторы, которые были выявлены в ходе критического анализа этого процесса.
There are several questions that are being addressed by at least two other draft resolutions dealing directly with the Middle East, and one of them is a consensus draft resolution. Существует несколько вопросов, которые рассматриваются по крайней мере в двух других проектах резолюций, касающихся Ближнего Востока, и в отношении одного из них достигнут консенсус.
While the results of the study may seem rather modest, I would like to underscore that the report of the Panel of Governmental Experts is the result of a hard-won consensus on an issue that is very complex, both politically and technically. Результаты этого исследования могут показаться весьма скромными, но я, однако, хотел бы подчеркнуть, что доклад Группы правительственных экспертов представляет собой достигнутый с трудом консенсус по крайне сложному с политической и технической точки зрения вопросу.
This is particularly seen in the voting pattern on country situations: the fifty-eighth session saw a marked increase in block voting by groups and preference for an approach excluding action if consensus was not possible. Это особенно наглядно проявляется при голосовании по вопросам, касающимся положения в странах: в ходе пятьдесят восьмой сессии значительно увеличилось число случаев, когда группы голосовали блоками и предпочтение отдавалось подходу, исключающему принятие мер в тех ситуациях, когда консенсус был невозможен.
There is a wide consensus within the United Nations system organizations that the main value added of the clustering arrangement in support of NEPAD and Africa's development should be at the regional and subregional levels. В организациях системы Организации Объединенных Наций сформировался широкий консенсус в вопросе о том, что основная отдача от системы тематических направлений в поддержку НЕПАД и развития Африки должна обеспечиваться на региональном и субрегиональном уровнях.
However, there is an emerging consensus that "companies should be held responsible for the impact on their stakeholders of operations over which they can exercise legitimate influence". Вместе с тем постепенно оформляется консенсус относительно того, что "компании должны нести ответственность за воздействие на заинтересованные в сделках с ними стороны, на которые они могут оказывать законное влияние".
An important consensus had been achieved during the Ad Hoc Committee's session in favour of the inclusion of key provisions of the Convention in SOFAs, SOMAs and host country agreements. На сессии Специального комитета был достигнут важный консенсус относительно включения основных положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающими странами.
He was also very encouraged by the consensus reached and the steps taken towards the establishment of the office of the Commissioner for the Children in Northern Ireland. Он также с большим оптимизмом отметил достигнутый консенсус, а также принимаемые меры по учреждению Управления комиссара по положению детей в Северной Ирландии.
In this respect, it was said that consensus between the parties and confidence in the arbitrators were fundamental to arbitration as a dispute settlement method. В связи с этим указывалось, что консенсус, достигнутый между сторонами, и доверие к арбитрам являются основополагающими принципами арбитражного разбирательства в качестве метода урегулирования спора.
The Commission for the Management of Strategic Resources, National Reconstruction and Development, chaired by Mr. Sankoh, did not produce a plan of action and there also appeared to be a lack of political consensus on its role vis-à-vis existing ministries. Комиссия по управлению стратегическими ресурсами, национальному восстановлению и развитию, возглавляемая гном Санко, не разработала плана действий, к тому же, как представляется, отсутствует политический консенсус по вопросу о ее роли по отношению к существующим министерствам.
In any case, if consensus can be established among the Parties to the Convention with respect to the adoption of such an instrument, article 10, paragraph 2(g), would not prevent them from doing so. В любом случае, если консенсус между Сторонами Конвенции по вопросу о принятии такого документа возможен, пункт 2 g) статьи 10 им в этом не препятствовал бы.
To this end, the Summit consensus also highlighted the need to place collective reliance on a rule-based, rather than a force-based, system for good governance, whether at the national or international level. В этой связи достигнутый на Саммите консенсус также подчеркнул необходимость того, чтобы коллективные усилия опирались на систему благого правления, основанную не на силе, а установленных нормах, будь то на национальном или международном уровне.
The view was expressed that consideration should be given to the idea of negotiating a United Nations comprehensive convention on international space law with the aim of developing generally acceptable solutions to problems in areas where there was still no consensus. Было высказано мнение, что следует рассмотреть идею относительно разработки всеобъемлющей конвенции Организации Объеди-ненных Наций по международному космическому праву с целью выработки в целом приемлемых решений проблем в тех областях, в которых пока отсутствует консенсус.
Despite the persistence of considerable differences on certain specific substantive issues, there seemed to be consensus on many of the broader and fundamental objectives of multilateral disarmament and non-proliferation issues. Несмотря на сохраняющиеся существенные разногласия по некоторым конкретным вопросам существа, создалось впечатление, что в отношении более обширных, фундаментальных целей процессов многостороннего разоружения и нераспространения сложился определенный консенсус.
We would like to state for the record that Singapore cannot and will not join consensus on any draft resolution that refers to the death penalty issue, no matter how indirectly it is done. Мы хотели бы официально заявить о том, что Сингапур не может и не будет поддерживать консенсус по любому проекту резолюции, который содержит ссылку на вопрос о смертной казни, независимо от того, трактуется ли этот вопрос прямо или косвенно.
As were similar texts in previous years, the draft resolution before us is a result of extensive negotiations and consultations at the OSCE Vienna headquarters, followed by a Ministerial Council meeting; it reflects the consensus among all OSCE member States, including Armenia and Azerbaijan. Как это было с аналогичными текстами в предыдущие годы, представленный нам проект резолюции является результатом широких переговоров и консультаций, проходивших в венской штаб-квартире ОБСЕ, за которыми последовало заседание Совета министров; он отражает консенсус, достигнутый государствами - членами ОБСЕ, включая Армению и Азербайджан.
His delegation was pleased that the United Nations Legal Counsel had confirmed the United States Government's understanding that "consensus" meant the absence of formal stated objection to the adoption of a decision. Его делегация удовлетворена тем, что Юрисконсульт Организации Объединенных Наций подтвердил, что правительство Соединенных Штатов понимает консенсус как отсутствие официально сформулированного возражения против принятия того или иного решения.
He thanked all the delegations that had participated in the informal consultations, noted that consensus had been reached on the text and submitted the draft resolution for adoption by the Committee. Он выражает признательность всем делегациям, которые приняли участие в неофициальных консультациях, отмечает, что по тексту был достигнут консенсус и препровождает проект резолюции для принятия комитетом.
Malaysia sincerely hoped that, in future, there would be no proliferation of draft resolutions initiated by States which had no intention of submitting strong and focused resolutions on relevant topics, and subsequently jeopardizing possible consensus. Малайзия искренне надеется на то, что в будущем страны откажутся от увеличения числа проектов резолюций, предлагаемых государствами, которые не имеют никаких намерений представить сильные и сфокусированные резолюции по уместным темам, тем самым подрывая возможный консенсус.
Since the National Movement Government came to power, it has emphasized these important aspects of democracy in order to create a national consensus and to break Uganda's cycle of revenge. После прихода к власти правительства национального движения оно делало особый упор на эти важные аспекты демократии для того, чтобы обеспечить национальный консенсус и разорвать порочный круг мести в нашей стране.
In our view, pressing for the establishment of nuclear-weapon-free zones in regions lacking appropriate political conditions, and thus also the necessary consensus of all countries concerned, would not be a very promising step. На наш взгляд, нельзя рассчитывать на то, что поспешное создание зон, свободных от ядерного оружия, в регионах, где отсутствуют надлежащие политические условия и в связи с этим необходимый консенсус всех заинтересованных стран, будет весьма обнадеживающим шагом.
She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. Она считает, что консенсус был вполне достижим, однако авторам проекта не хватило необходимой гибкости и понимания.
The hope was that consensus would be reached imminently which could lead to changes to existing bilateral agreements, the adoption of new ones or revisions to the relevant legislation. Вместе с тем следует надеяться, что в ближайшее время будет достигнут консенсус, который позволит внести изменения в действующие двусторонние соглашения, принять новое или пересмотреть действующее законодательство по этому вопросу.
That way, we will be able to build a consensus giving meaning, sustainability and importance to the efforts towards social healing and national salvation. Тем самым мы сумеем сформировать консенсус, придав конкретное содержание, устойчивый характер и значение усилиям, направленным на устранение социальных язв и национальное спасение.
We also need to maintain the global consensus reached at the Cairo International Conference on Population and Development and at the Beijing World Conference on Women. Нам также необходимо поддерживать глобальный консенсус, достигнутый на каирской Международной конференции по народонаселению и развитию и пекинской Всемирной конференции по положению женщин.