| However, it would take a realistic approach by agreeing to a text with the widest scope on which consensus could be achieved. | Однако она примет реалистичный подход, соглашаясь с текстом, обеспечивающим самый широкий охват, по которому может быть достигнут консенсус. |
| There is a consensus also on keeping "conventional weapons". | Имеется консенсус также по сохранению термина «обычные вооружения». |
| There is emerging consensus on that. | По этому вопросу у нас складывается консенсус. |
| We would therefore be prepared to support any consensus that can be reached. | Поэтому мы здесь были бы готовы поддержать тот консенсус, который будет складываться. |
| Several alternative versions were proposed, but no consensus was reached on the issue. | Был предложен ряд альтернативных текстов, но консенсус по этому вопросу так и не был достигнут. |
| The supposed consensus which is alleged to have occurred or materialized to justify those decisions never existed. | Дело в том, что предполагаемый консенсус, который, как утверждается, удалось сформировать, достигнуть или материализовать для целей принятия данных решений, никогда не имел место. |
| The instruments represented areas on which it was possible to gain a wide degree of consensus at a particular time. | Эти документы охватывают те области, в которых можно было обеспечить широкий консенсус на тот или иной период времени. |
| The Taiwan authorities still refuse to recognize the 1992 consensus and restore dialogues and negotiations on the basis of the one-China principle. | Власти Тайваня по-прежнему отказываются признать консенсус 1992 года и восстановить диалог и переговоры на основе принципа «одного Китая». |
| Aversion to current and ascending unilateralism could indeed be considered as a point of uncontested consensus. | Неприятие наблюдаемой в настоящее время и нарастающей тенденции к односторонности по существу можно рассматривать как один из элементов, по которому имеется неоспоримый консенсус. |
| Growing consensus on what is needed in Africa | Расширяющийся консенсус в отношении того, что необходимо сделать в Африке |
| There is a growing consensus on what constitutes effective delivery of international support, in particular development assistance. | Все более расширяется консенсус в отношении того, что должно пониматься под эффективным предоставлением международной поддержки, в частности помощи в области развития. |
| The consensus that was reached 60 years ago was a strong one. | Шестьдесят лет назад сложился мощный консенсус. |
| His skill as a builder of consensus has indeed been exemplary. | Его умение обеспечивать консенсус вызывает восхищение. |
| In that context, the new international economic consensus that is emerging in the course of our meetings is a source of hope. | В этом контексте новый международный экономический консенсус, зарождающийся в ходе наших встреч, служит источником надежды. |
| Today's historic consensus is an essential step in the Organization's reform process. | Сегодняшний исторический консенсус стал одним из важнейших шагов в процессе реформирования Организации. |
| Those who were not present would be pleased to know that there was almost a consensus on my proposal. | Для тех, кто не присутствовал, мне приятно сообщить, что по моему предложению практически достигнут консенсус. |
| Following discussion, the Commission decided that there was no consensus to include the proposed clarification in the explanatory notes. | После обсуждения Комиссия решила, что консенсус по вопросу о включении предлагаемого разъяснения в пояснительные примечания не достигнут. |
| The Commission agreed that it now had consensus on a viable framework that could be implemented by the organizations. | Комиссия пришла к общему выводу о том, что в настоящее время достигнут консенсус относительно «жизнеспособных» основных положений, которые могут применяться организациями. |
| There was already near consensus on what elements should be included in the criminal offence object of the draft comprehensive convention. | Практически уже достигнут консенсус по вопросам о том, какие элементы следует включить в проект всеобъемлющей конвенции в качестве объекта уголовного преступления. |
| There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. | В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус. |
| Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. | Однако наш всемирный саммит не смог выработать консенсус относительно того, как пресекать эти поистине глобальные угрозы. |
| The consensus forged in Monterrey should be maintained and further strengthened as a means of achieving development goals and ensuring sustainable development. | Для того чтобы достичь целей в области развития и обеспечить его устойчивость, необходимо сохранять и укреплять достигнутый в Монтеррее консенсус. |
| The consensus reached at UNCTAD XI constituted an added value in the ongoing WTO negotiations on the Doha work programme. | Консенсус, достигнутый на одиннадцатой сессии ЮНКТАД, представляет собой ценный вклад в переговоры в рамках ВТО по принятой в Дохе Программе работы. |
| It hoped to reach consensus on the draft agreed conclusions at a resumed fifty-second session in November. | Надо надеяться, что на возобновленной пятьдесят второй сессии в ноябре будет достигнут консенсус по проектам согласованных выводов. |
| That consensus must now be translated into reality and added to the past five-year gains. | Этот консенсус должен быть теперь претворен в жизнь и дополнить достижения последних пяти лет. |