However, it would take a realistic approach by agreeing to a text with the widest scope on which consensus could be achieved. |
Однако она примет реалистичный подход, соглашаясь с текстом, обеспечивающим самый широкий охват, по которому может быть достигнут консенсус. |
There is a consensus also on keeping "conventional weapons". |
Имеется консенсус также по сохранению термина «обычные вооружения». |
There is emerging consensus on that. |
По этому вопросу у нас складывается консенсус. |
We would therefore be prepared to support any consensus that can be reached. |
Поэтому мы здесь были бы готовы поддержать тот консенсус, который будет складываться. |
Several alternative versions were proposed, but no consensus was reached on the issue. |
Был предложен ряд альтернативных текстов, но консенсус по этому вопросу так и не был достигнут. |
The supposed consensus which is alleged to have occurred or materialized to justify those decisions never existed. |
Дело в том, что предполагаемый консенсус, который, как утверждается, удалось сформировать, достигнуть или материализовать для целей принятия данных решений, никогда не имел место. |
The instruments represented areas on which it was possible to gain a wide degree of consensus at a particular time. |
Эти документы охватывают те области, в которых можно было обеспечить широкий консенсус на тот или иной период времени. |
The Taiwan authorities still refuse to recognize the 1992 consensus and restore dialogues and negotiations on the basis of the one-China principle. |
Власти Тайваня по-прежнему отказываются признать консенсус 1992 года и восстановить диалог и переговоры на основе принципа «одного Китая». |
Aversion to current and ascending unilateralism could indeed be considered as a point of uncontested consensus. |
Неприятие наблюдаемой в настоящее время и нарастающей тенденции к односторонности по существу можно рассматривать как один из элементов, по которому имеется неоспоримый консенсус. |
Growing consensus on what is needed in Africa |
Расширяющийся консенсус в отношении того, что необходимо сделать в Африке |
There is a growing consensus on what constitutes effective delivery of international support, in particular development assistance. |
Все более расширяется консенсус в отношении того, что должно пониматься под эффективным предоставлением международной поддержки, в частности помощи в области развития. |
The consensus that was reached 60 years ago was a strong one. |
Шестьдесят лет назад сложился мощный консенсус. |
His skill as a builder of consensus has indeed been exemplary. |
Его умение обеспечивать консенсус вызывает восхищение. |
In that context, the new international economic consensus that is emerging in the course of our meetings is a source of hope. |
В этом контексте новый международный экономический консенсус, зарождающийся в ходе наших встреч, служит источником надежды. |
Today's historic consensus is an essential step in the Organization's reform process. |
Сегодняшний исторический консенсус стал одним из важнейших шагов в процессе реформирования Организации. |
Those who were not present would be pleased to know that there was almost a consensus on my proposal. |
Для тех, кто не присутствовал, мне приятно сообщить, что по моему предложению практически достигнут консенсус. |
Following discussion, the Commission decided that there was no consensus to include the proposed clarification in the explanatory notes. |
После обсуждения Комиссия решила, что консенсус по вопросу о включении предлагаемого разъяснения в пояснительные примечания не достигнут. |
The Commission agreed that it now had consensus on a viable framework that could be implemented by the organizations. |
Комиссия пришла к общему выводу о том, что в настоящее время достигнут консенсус относительно «жизнеспособных» основных положений, которые могут применяться организациями. |
There was already near consensus on what elements should be included in the criminal offence object of the draft comprehensive convention. |
Практически уже достигнут консенсус по вопросам о том, какие элементы следует включить в проект всеобъемлющей конвенции в качестве объекта уголовного преступления. |
There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. |
В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус. |
Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. |
Однако наш всемирный саммит не смог выработать консенсус относительно того, как пресекать эти поистине глобальные угрозы. |
The consensus forged in Monterrey should be maintained and further strengthened as a means of achieving development goals and ensuring sustainable development. |
Для того чтобы достичь целей в области развития и обеспечить его устойчивость, необходимо сохранять и укреплять достигнутый в Монтеррее консенсус. |
The consensus reached at UNCTAD XI constituted an added value in the ongoing WTO negotiations on the Doha work programme. |
Консенсус, достигнутый на одиннадцатой сессии ЮНКТАД, представляет собой ценный вклад в переговоры в рамках ВТО по принятой в Дохе Программе работы. |
It hoped to reach consensus on the draft agreed conclusions at a resumed fifty-second session in November. |
Надо надеяться, что на возобновленной пятьдесят второй сессии в ноябре будет достигнут консенсус по проектам согласованных выводов. |
That consensus must now be translated into reality and added to the past five-year gains. |
Этот консенсус должен быть теперь претворен в жизнь и дополнить достижения последних пяти лет. |