Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
There was disagreement about whether there was a universal consensus that greater "policy space" was needed to solve the debt crisis in Africa; rather, good policies were required. Было высказано несогласие с тем, что якобы сформировался всеобщий консенсус по поводу того, что для урегулирования долгового кризиса в Африке необходимо расширение "пространства для маневра в политики"; для этого требуется не что иное, как разумная политика.
This is true in the Dominican Republic, whose representative expressed the view that there was a need to establish a regional consensus based on local and regional resources before moving to certification country by country. К числу таких стран можно отнести Доминиканскую Республику, делегация которой высказала мнение о том, что, прежде чем переходить к сертификации в отдельных странах, необходимо выработать региональный консенсус с учетом местных и региональных ресурсов.
That consensus has led to the ratification of important international treaties in the areas of human rights, the environment, disarmament, terrorism, organized crime and illicit drugs, among others. Этот консенсус позволил ратифицировать важные международные договоры в области прав человека, окружающей среды, разоружения, борьбы с терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, среди прочего.
The United States believes that we should instead approach this task in a pragmatic way, building consensus around reforms we all agree are needed and then progressively working to achieve more difficult changes. Соединенные Штаты считают, что нам следует подойти к решению этой задачи скорее прагматическим образом, укрепляя консенсус в отношении тех реформ, по которым уже достигнуто общее согласие, а затем постепенно переходить к выполнению более сложных задач.
We agree that a decision needs to be taken on this before September and that, while desirable, a consensus decision may not be possible. Мы согласны, что необходимо принять решение по этому вопросу до сентября и что, хотя в этом вопросе желателен консенсус, он может оказаться невозможным.
My delegation would therefore be prepared to analyse various proposals, without unnecessary haste, so that our decisions reflect the consensus of Member States on the basis of well-founded, measured and objective analysis. Поэтому наша делегация готова анализировать различные предложения, без ненужной спешки, с тем чтобы наши решения отражали консенсус между государствами-членами на основе хорошо взвешенного, умеренного и объективного анализа.
The Secretary-General has rightly said that consensus is preferable but should not be an excuse for postponing action, and he has advised that we take a decision before the summit. Мы разделяем идею Генерального секретаря о том, что консенсус является предпочтительным, однако если невозможно будет достичь консенсуса, это не должно стать предлогом для того, чтобы отложить принятие решения.
A consensus now emerging in the international community indicates a readiness to increase efforts to make the collaborative approach work and to ensure better protection and assistance to internally displaced persons worldwide. Консенсус, формирующийся сегодня среди международного сообщества, свидетельствует о готовности активизировать усилия в целях повышения результативности совместного подхода и обеспечения эффективной защиты внутренних перемещенных лиц и помощи таким лицам во всем мире.
Most governmental delegations and some indigenous representatives acknowledged the Nordic proposal as being an attempt to find a consensus, as it was based on an excerpt from the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action and thus represented agreed language. Большинство правительственных делегаций и некоторые представители коренных народов признали, что предложение скандинавских стран - это попытка найти консенсус, поскольку оно базируется на выдержке из Венской декларации и Плана действий 1993 года и, следовательно, отражает согласованные формулировки.
We have learned that participation, dialogue, consensus, transparency, accountability and the rule of law make the State more representative and capable of responding adequately to the concerns of its citizens. Мы узнали, что участие, диалог, консенсус, прозрачность, подотчетность и соблюдение норм права делают государство более представительным и способным адекватно реагировать на проблемы своих граждан.
Despite the reservations that had been expressed at the recent session of the Group of Governmental Experts, South Africa would support any emerging consensus based on the Chairperson's proposals, though it had not withdrawn its own. Несмотря на оговорки, высказанные на недавней сессии Группы правительственных экспертов, Южная Африка поддержала бы любой складывающийся консенсус на основе предложений Председателя, хотя она и не отзывает свои собственные.
Today, more than ever, the United Nations must play a critical role as it strives to hammer out a new political consensus and advance possible progress in peace and security. Сегодня Организация Объединенных Наций как никогда должна играть критическую роль по мере того, как она силится выковать новый политический консенсус и продвинуть возможный прогресс в сфере мира и безопасности.
Serious proliferation threats remain, and more work needs to be done, but I believe that these and other multilateral efforts prove that this consensus has begun its translation into action. Сохраняются серьезные распространенческие угрозы, и нужно проделать еще больше работы, но я верю, что эти и другие многосторонние усилия докажут, что этот консенсус стал претворяться на деле.
During the 1990s, a consensus emerged regarding the fact that: В 1990-х годах сформировался консенсус по следующим вопросам:
Although some very difficult compromises and statesmanship were required on all sides, consensus eventually emerged on the choice of Mr. Ibrahim Jaafari and Mr. Rowsch Shaways as Deputy Presidents. Хотя всем сторонам пришлось пойти на ряд весьма сложных компромиссов и продемонстрировать государственную мудрость, в конце концов был достигнут консенсус в отношении избрания г-на Ибрагима Джаафари и г-на Рожа Шавеса в качестве заместителей президента.
The recommendations in the area of peacebuilding - particularly the creation of a Peacebuilding Commission - are the object of a growing consensus. Содержащиеся в докладе рекомендации в области миростроительства, в особенности в отношении создания Комиссии по миростроительству, являются тем вопросом, по которому формируется все более широкий консенсус.
We think that a consensus has been reached about the role of the family in human society and its centrality to development. Мы считаем, что достигнут консенсус в отношении роли семьи в человеческом обществе и ее центральной роли в развитии.
The removal of the brackets from options 1 and 3 did not however reflect that there was consensus on these options. Снятие скобок в вариантах 1 и 3 тем не менее не означает, что в отношении этих вариантов достигнут консенсус.
Following discussions, the consensus was that the appropriate way to deal with this issue would be to explore with stakeholders the financing of a dedicated Trust Fund under the UNECE. После обсуждений был достигнут консенсус в отношении того, что надлежащий подход к решению этой проблемы состоит в изучении вопроса о финансировании специализированного Целевого фонда в рамках ЕЭК ООН вместе с заинтересованными сторонами.
Germany remains open to other compromise solutions if they command consensus, for example, the efforts of the Netherlands CD presidency contained in the so-called "food for thought" paper. Германия по-прежнему открыта и для иных компромиссных решений, если они снискают себе консенсус, например усилия председательства Нидерландов на КР, отраженные в так называемом документе "пища для размышлений".
She also regrets the fact that these changes have been made without any real consultation, undermining the consensus reached by African women who took the courageous decision to use the term "mutilation" in their communities. Она также сожалеет, что эти изменения по существу происходят без консультаций и вновь ставят под вопрос тот консенсус, к которому пришли африканские женщины, принявшие смелое решение использовать термин "калечение" в своих общинах.
While there is wide consensus at the international level on what should be done to accelerate development and prosperity, there seems to be less shared knowledge and capacity on how to do so. Хотя на международном уровне существует широкий консенсус относительно того, что именно должно быть сделано для ускорения развития и скорейшего достижения процветания, общедоступных знаний и возможностей, необходимых для практического решения этих задач, как представляется, не хватает.
Nevertheless, despite the urgency, a decision on a matter of such importance required a solid scientific and ethical basis, and consensus was highly desirable, so that the future convention would be widely accepted. Однако несмотря на безотлагательный характер столь важного вопроса для его решения необходима прочная научная и нравственная база, при этом крайне желателен консенсус, который обеспечил бы всеобщее признание будущей конвенции.
The current state of affairs indicated that such consensus could apply to a legal instrument against reproductive cloning but not to one against all forms of human cloning. Нынешнее положение вещей свидетельствует о том, что такой консенсус существует в отношении принятия правового инструмента, запрещающего клонирование в целях воспроизводства, но отнюдь не всех форм клонирования человека.
However, Germany was committed to the idea that consensus was the only way to achieve a universally binding instrument on a key question of international bioethics and of human rights and human dignity. Вместе с тем Германия привержена идее о том, что консенсус является единственной возможностью принять обязательный для всего мирового сообщества инструмент по одному из ключевых вопросов, касающихся международной биоэтики, а также прав и достоинства человека.