We hope that in the appointment and the work of the High Commissioner this consensus will be highly valued and strictly respected. |
Мы надеемся, что при назначении Верховного комиссара и в его работе этот консенсус будет высоко оценен и будет строго соблюдаться. |
Such a dialogue should seek to bridge misunderstandings between countries at different levels of development and to forge consensus on what needs to be done to promote broad-based prosperity. |
Такой диалог должен стремиться к устранению недопонимания между странами с разным уровнем развития и выработать консенсус о том, что необходимо сделать для содействия достижению широкого благосостояния. |
In my previous report to the Security Council, I noted that there seemed to be consensus that the United Nations assume a larger role in the search for peace in Liberia. |
В моем предыдущем докладе Совету Безопасности я отметил, что, как представляется, имеет место консенсус в отношении того, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя более активную роль в деле поиска путей установления мира в Либерии. |
It will not if the carefully negotiated consensus, to which we committed ourselves at Marrakesh, is destroyed by the introduction of new conditionalities. |
Этого не произойдет, если тщательно обговоренный консенсус, в отношении которого мы все взяли на себя обязательства в Марракеше, будет разрушен выдвижением новых условий. |
It felt regret at actions taken which might shake the growing consensus on the need to halt nuclear tests once and for all. |
Она выражает сожаление по поводу действий, которые могут подорвать усиливающийся консенсус в отношении необходимости раз и навсегда покончить с такими ядерными испытаниями. |
Concerning the comprehensive review of General Service pensionable remuneration, he noted that the Board had been unable to reach a consensus on methodology the year before. |
В связи со всеобъемлющим обзором зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания в прошлом году Правление не смогло выработать консенсус в отношении методики. |
Many of the questions raised might give rise to differing views and it was difficult to expect consensus before all aspects of the issue had been considered. |
Многие из отмеченных вопросов могут вызвать различные отклики, и поэтому трудно надеяться на консенсус, пока не будут изучены все аспекты этой проблемы. |
There seems to be an emerging consensus on this issue, and all of the delegations have expressed support for the concept in principle. |
По-видимому, по данному вопросу намечается консенсус, и все делегации заявили о том, что в принципе поддерживают эту концепцию. |
Also welcome was the fact that a real consensus existed within the Ad Hoc Committee as to the need to pursue actively their ambitious goal. |
Она также приветствует тот факт, что в рамках Специального комитета существует подлинный консенсус в отношении необходимости активного достижения этой достойной цели. |
A court established on the basis of those principles, and backed by a strong consensus, would find universal acceptance and have an important role to play. |
Суд, созданный на основе этих принципов и опирающийся на широкий консенсус, получил бы всеобщее признание и мог бы играть важную роль. |
In order to achieve this, a careful, limited increase in the membership would be in order, should there be the necessary consensus. |
Для того чтобы достичь этого, необходимо осуществить тщательно продуманное и ограниченное расширение членского состава, если на это будет достигнут необходимый консенсус. |
Nonetheless, progress was made, and we are confident that the necessary consensus will be achieved when the Conference reconvenes in January. |
Однако был достигнут прогресс, и мы уверены, что будет достигнут требуемый консенсус, когда Конференция возобновит свою работу в январе. |
Such a consensus would, he trusted, encourage all the parties concerned to implement the settlement plan fully, for the sake of peace and stability in the region. |
По мнению выступающего, такой консенсус побудит все вовлеченные стороны к полному осуществлению плана урегулирования ради мира и стабильности в регионе. |
Mr. SHARP (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, expressed regret that no consensus had been reached. |
Г-н ШАРП (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, выражает озабоченность по поводу того, что не был достигнут консенсус. |
As the result we had, at the end, a Declaration that enjoyed full consensus with no reservation or variations of interpretations. |
А в результате мы в конечном счете приняли Декларацию, по которой был достигнут полный консенсус без каких бы то ни было оговорок или вариаций в интерпретациях. |
We are not sanguine, however, that this long-standing consensus actually underpins the positions of some States in our negotiations on the CTBT within this Conference. |
Однако мы не обольщаем себя надеждой, что этот давний консенсус действительно подкрепляет позиции некоторых государств на наших переговорах по ДВЗИ в рамках данной Конференции. |
We welcome the consensus, reflected in the decision adopted without a vote in the last NPT Conference to consider the fissile-material issue from a nuclear disarmament perspective. |
Мы приветствуем отраженный в решении, принятом без голосования на прошедшей Конференции до Договору о нераспространении, консенсус относительно рассмотрения вопроса о расщепляющемся материале в перспективе ядерного разоружения. |
There had, however, been a consensus to ask the Secretary-General to take measures to compensate for the underrepresentation of women. |
В то же время был достигнут консенсус в отношении того, чтобы просить Генерального секретаря принять меры, с тем чтобы компенсировать недопредставленность женщин. |
Yet we warmly welcome the consensus between the United States, the Russian Federation, the European Union and other countries finally to act together. |
Как бы то ни было, мы тепло приветствуем наконец достигнутый между Соединенными Штатами, Российской Федерацией, Европейским союзом и другими странами консенсус по поводу совместных действий. |
The Agency's financial requirements for the coming years had been clarified and, although uncertainties remained, a consensus had emerged on the nature of its mission in the medium term. |
Были выяснены финансовые потребности Агентства на предстоящие годы и, несмотря на сохраняющиеся неопределенности, достигнут консенсус относительно характера его миссии в среднесрочной перспективе. |
We can only hope that the consensus that apparently exists on the principles and objectives will lead to concrete steps and actions. |
Нам остается лишь надеяться, что существующий, по всей видимости, консенсус по принципам и целям увенчается конкретными шагами и действиями. |
As we are all aware, a clear consensus exists among the Member States on the urgent need for reform of the structure and procedures of the Security Council. |
Как мы все понимаем, сложился явный консенсус между государствами-членами относительно неотложной необходимости осуществления реформы структуры и процедур Совета Безопасности. |
There is consensus on the principle of expanding the Council, but not on its total membership or its composition. |
По принципу, но не в отношении общего числа членов или его состава у нас имеется консенсус. |
It is now fair to say that there is a universal consensus on the need to reform and enlarge the Security Council. |
Сейчас уместно сказать о том, что сложился всеобщий консенсус о необходимости проведения реформы и расширения членского состава Совета Безопасности. |
There is also clear consensus on the need to enlarge the Council to make it more representative of the present membership. |
Достигнут также четкий консенсус в отношении необходимости расширения Совета, с тем чтобы он в большей степени отражал нынешний членский состав. |