| The difficulty of that process lent even greater importance to the draft resolution's adoption by consensus. | Трудность этого процесса делает достигнутый по проекту резолюции консенсус еще более ценным. |
| The Monterrey consensus has provided a road map for fostering more effective partnership and greater policy coherence amongst Governments and financial and trade institutions. | Монтеррейский консенсус наметил план действий, обеспечивающий достижение более эффективного партнерства и большей согласованности политики между правительствами и финансовыми и торговыми институтами. |
| The Doha agenda and the Monterrey consensus offer new hope for achieving sustainable development. | Повестка дня форума в Дохе и Монтеррейский консенсус вызывают новые надежды на достижение устойчивого развития. |
| The group met several times, and it already appears that a consensus is possible. | Группа встречалась несколько раз, и уже похоже, что консенсус возможен. |
| The international conferences held in recent years reflect a United Nations consensus on economic and social issues. | Проведенные в последние годы международные конференции отражают сложившийся в Организации Объединенных Наций консенсус по экономическим и социальным вопросам. |
| The Chairman said that, since there was no consensus in the Committee, he would put the Japanese motion to a vote. | Председатель говорит, что, поскольку консенсус в Комитете не достигнут, он поставит предложение Японии на голосование. |
| That was why, despite extensive negotiations, it had not been possible to reach a consensus. | Вот почему, несмотря на продолжительные переговоры, так и не удалось достичь консенсус. |
| Nevertheless, Lebanon did not wish to block consensus and would therefore abstain from the voting. | Тем не менее, Ливан не хочет блокировать консенсус и поэтому воздержится при голосовании. |
| It had therefore decided not to request a vote on the draft decision but instead to dissociate itself from the consensus. | В этой связи Канада приняла решение не обращаться с просьбой о проведении голосования по проекту решения, а, вместо этого, заявить о том, что она не поддерживает консенсус. |
| The consensus and partnerships must surely include those for whose benefit they are established: the children themselves. | Консенсус и партнерские взаимоотношения, естественно, должны включать и тех, ради которых они создаются, то есть самих детей. |
| Unfortunately, a consensus had not yet been reached on ways of mobilizing and utilizing such resources. | К сожалению, консенсус относительно мобилизации и использования этих ресурсов еще не достигнут. |
| There is a broadening consensus that only an integrated approach to the problems of poverty and environmental degradation can result in sustainable development. | Ширится консенсус по вопросу о том, что устойчивого развития можно достичь лишь за счет применения комплексного подхода к проблемам бедности и деградации окружающей среды. |
| We can already welcome the consensus that has formed on the need for an effective international anti-terrorism regime. | Уже сейчас мы можем с удовлетворением отметить консенсус, сформированный в вопросе о необходимости создания эффективного международного режима борьбы с терроризмом. |
| Real-world partnerships can be regarded as arenas where different actors and interests meet in conflict or in consensus. | В реальной жизни партнерские отношения можно рассматривать в качестве сфер, в которых при соприкосновении разных субъектов и интересов имеет место коллизия или консенсус. |
| Above all, consensus around the development agenda must become a reality. | Прежде всего консенсус в отношении программы развития должен превратиться в реальность. |
| It alone can create a consensus between States on common goals. | Только она может сформировать консенсус государств в интересах достижения общих целей. |
| There is a growing consensus on the need to limit the role of military tribunals, or even abolish them. | Формируется консенсус относительно необходимости ограничения роли военных трибуналов и даже их ликвидации. |
| Let us take this opportunity to forge a consensus, address the housing problem and formulate viable solutions in our fight against poverty. | Давайте же воспользуемся этой возможностью, чтобы сформировать консенсус, приступить к решению жилищной проблемы и выработать эффективные решения в нашей борьбе с нищетой. |
| That approach had undermined the consensus achieved and, arguably, the very status and efficacy of the Working Group. | Такой подход подорвал достигнутый консенсус и, по-видимому, сам статус и эффективность работы этой Рабочей группы. |
| It had participated actively in the negotiations on the current draft resolution and felt it was important for a consensus to be reached. | Он принял активное участие в обсуждении данного проекта резолюции, считая важным достичь консенсус. |
| Such a consensus might also provide a basis for further harmonization between monitoring programmes. | Такой консенсус мог бы также обеспечить основы для дальнейшего согласования деятельности программ мониторинга. |
| Whatever the final result may be, the establishment of a Government which can express that national consensus is desirable. | Каким бы ни был конечный результат, желательно создание правительства, которое может выразить этот национальный консенсус. |
| The recently established political consensus must prevail in parliament. | Недавно достигнутый политический консенсус необходимо сохранить в парламенте. |
| It expressed the hope that consensus would be reached. | Она выразила надежду, что консенсус будет достигнут. |
| This has meant putting great effort into building a consensus across the political spectrum. | Это означает, что мы стремимся выстроить такой консенсус, который охватывает весь спектр политических сил. |