Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
In one country, consensus had been reached on actual and future challenges, as well as on actions to be taken. В одной стране был достигнут консенсус в отношении нынешних и будущих задач, а также в отношении мер, которые должны быть приняты.
There should be a clear understanding that any such "new and emerging issues" could be discussed only after reaching a consensus on their relevance for consideration in UNCTAD. Должно существовать четкое понимание того, что любые такие "новые и только формирующиеся вопросы" могут обсуждаться лишь после того, как будет достигнут консенсус о целесообразности их рассмотрения в ЮНКТАД.
A consensus likewise emerged on the need to develop a legal framework attuned to the social, economic and political system of a particular country in the redefined role of the state. Сложился также консенсус в отношении необходимости разработки правовых рамок, учитывающих особенности социальной, экономической и политической систем той или иной страны в рамках отводимой государству новой роли.
It welcomed the results achieved by the Committee, as well as the consensus reached on the best way of pursuing work on ECDC in the future. Европейский союз с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые Комитетом, а также сформировавшийся консенсус по оптимальной направленности работы над проблематикой ЭСРС в будущем.
With the conclusion of the Uruguay Round, and in light of the new issues that had arisen, the international community had entered a period where no consensus yet existed as to the appropriate course of action. С завершением Уругвайского раунда и в связи с новыми вопросами, которые при этом возникли, международное сообщество вступило в фазу, когда консенсус относительно оптимального курса действий пока отсутствует.
While being of the view that both those questions should be answered in the affirmative, he noted with concern that there was no consensus in the Commission on those issues. Считая, что на оба эти вопроса следует дать положительный ответ, он с озабоченностью отметил, что консенсус в Комиссии по этим вопросам отсутствует.
But here, at Cairo, there is a new and very widely shared consensus that no single one of these solutions is likely to be sufficient by itself to produce the pattern of change we are seeking. Здесь же в Каире отмечается новый и широко поддерживаемый консенсус в отношении того, что, как представляется, ни одно из этих обособленных решений не будет достаточно само по себе для осуществления желательных для нас изменений.
These considerations were behind the lengthy discussions leading to the present document, a product of our negotiations constituting the consensus on the Programme of Action which reflects so many positive points. Именно эти соображения и стояли за теми продолжительными дискуссиями, которые привели к составлению настоящего документа - результата наших переговоров, отразившего консенсус относительно Программы действий, в которой содержится так много позитивных моментов.
adopted the following text as representing the consensus of the members of the Assembly: приняла следующий текст, представляющий консенсус членов Ассамблеи:
24/ There is no consensus in the literature on a definition of microenterprises, which is typically a function of the number of persons employed in the business. 24/ В литературе отсутствует консенсус в отношении определения микропредприятий, о которых обычно говорят в связи с числом занятых на них работников.
Cuba's consistent, unconditional and unswerving commitment to the United Nations and its political flexibility led us to join a consensus in which few believe but which many applaud because they believe it will help improve the Organization's financial situation. Руководствуясь последовательной, безоговорочной и непоколебимой приверженностью Организации Объединенных Наций и желанием проявить политическую гибкость, Куба поддержала консенсус, в который мало кто верит, но достижение которого многие горячо приветствовали в надежде на то, что он поможет выправить тяжелое финансовое положение, в котором находится Организация.
He played an important role in the 1994 International Conference on Population and Development, including the preparatory meetings, and has helped to shape the new global consensus which emerged from those meetings. Он сыграл важную роль в проведении Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года, включая подготовительные совещания, и помог сформировать новый глобальный консенсус по итогам этих совещаний.
Such an approach would help build a solid consensus in support of peace-keeping missions among contributing countries and establish a positive environment for those missions in the countries of deployment. Такой подход поможет сформировать среди предоставляющих войска стран прочный консенсус в поддержку миротворческих миссий и создать для этих миссий благоприятную обстановку в странах их развертывания.
He stressed that consensus had been reached on the proposed recommendations in the Working Group and expressed the hope that the Committee would ratify them because they could help resolve serious issues. Он подчеркнул, что в Рабочей группе был достигнут консенсус по предложенным рекомендациям, и выразил надежду на то, что Комитет утвердит их, поскольку они могут способствовать решению серьезных проблем.
No details about the action campaign were released to the press, although it was clear that it was designed to arrive at public consensus against the withdrawal. Подробностей о кампании действий опубликовано не было, однако ясно, что цель кампании состоит в том, чтобы выработать консенсус против вывода израильских войск.
As regards methods of work, the view was expressed that consensus, which had made it possible to adopt a number of important instruments, should continue to be the basis of the Committee's decision-making process. Что касается методов работы, то было высказано мнение о том, что консенсус, который позволил принять ряд важных документов, должен и впредь лежать в основе процесса принятия решений в Комитете.
If the United Nations can develop consensus on an agenda, its relationship with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization will naturally fall into place. Если Организация Объединенных Наций сможет выработать консенсус по повестке дня, ее отношения с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией наладятся естественным образом.
While this consensus is to be welcomed, it is attended by new social, economic and political problems which will effectively prevent it from taking us forward. В то время как этот консенсус должен приветствоваться, он сталкивается с новыми социальными, экономическими и политическими проблемами, которые эффективно мешают нам двигаться вперед.
A new international understanding and consensus on what constituted non-proliferation was urgently required so that the pursuit of a global approach to non-proliferation which was universal, comprehensive and non-discriminatory could be attempted. Крайне необходимы новая международная договоренность и консенсус в отношении того, что подразумевается под нераспространением, с тем чтобы предпринять конкретные шаги в целях поиска глобального подхода к режиму нераспространения, который носил бы универсальный, всеобъемлющий и недискриминационный характер.
Unfortunately, in the end, the Disarmament Commission's rules of procedure intervened and the item had to be dropped before consensus on all aspects of the issue had been achieved. К сожалению, в конце этого процесса вмешались правила процедуры Конференции по разоружению, и обсуждение данного вопроса пришлось прекратить до того, как был достигнут консенсус по всем аспектам проблемы.
I wish to put on record that, had we been present, we would have voted in favour and joined the consensus where applicable. Я хотел бы заявить для занесения в отчет, что, если бы мы присутствовали, мы бы проголосовали "за" и поддержали консенсус, где это возможно.
But the place for the United Nations to endorse those activities is in the separate draft resolutions on those two subjects, which have once again achieved consensus in this Committee. Но Организации Объединенных Наций следует поддерживать такие действия в отдельных проектах резолюций по этим двум вопросам, по которым в этом Комитете вновь был достигнут консенсус.
Whilst it is too soon to be discussing particular outcomes, consensus is emerging in relation to the following: Хотя еще рано обсуждать отдельные результаты, выявляется консенсус в отношении следующего:
It had also been decided to adopt a number of definitive conclusions and recommendations after a consensus had been achieved and to present in a separate document proposals on alternative approaches. Кроме того, было принято решение утвердить ряд окончательных выводов и рекомендаций, когда будет достигнут консенсус, и в отдельном документе изложить предложения в отношении других идей.
The consensus seemed to be that the Declaration should take account of those outcomes but not mention any meetings by name or deal with their outcomes in detail. Как представляется, был достигнут консенсус в отношении того, что в Декларации необходимо учесть эти результаты, но не упоминать конкретные совещания и не останавливаться подробно на их результатах.