| There is an emerging consensus among good governance experts that the ERM approach constitutes best practice in risk management. | Среди экспертов по управлению складывается консенсус в отношении того, что метод ОУР представляет собой передовой опыт управления рисками. |
| The period since 2008 has seen a growing consensus relating to childcare and appropriate alternative support systems. | С 2008 года наблюдается растущий консенсус по вопросам, касающимся ухода за детьми и адекватных альтернативных систем поддержки. |
| In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. | В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов. |
| There is a consensus among environmentalists that zero waste can only be achieved with the complete adoption of cleaner technology. | Среди экологов имеется консенсус в отношении того, что концепция безотходного производства может быть реализована лишь в результате полного внедрения более чистых технологий. |
| He identified areas in which consensus already existed and requirements for forest financing strategies at both international and national levels. | Он выделил области, в которых уже достигнут консенсус, и перечислил требования, предъявляемые к стратегиям финансирования лесохозяйственной деятельности как на международном, так и на национальном уровне. |
| The Chair shall have the authority to call for a vote if consensus cannot be reached on a particular issue. | Председатель наделен полномочиями призвать к проведению голосования, если по какому-либо конкретному вопросу не может быть достигнут консенсус. |
| In our view, the Conference should make progress and engage in substantive work on those issues on which there is consensus. | На наш взгляд, Конференция должна добиться прогресса и включиться в предметную работу по тем вопросам, в отношении которых имеется консенсус. |
| Such consensus helps to promote deliberations within United Nations bodies. | Такой консенсус помогает работе органов Организации Объединенных Наций. |
| Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. | Канада признательна за консенсус, который был достигнут в этом органе в связи с принятой в прошлом году резолюцией по этому вопросу. |
| Mr. AMOR recalled that a vote had been taken but consensus had not been achieved on paragraph 22. | Г-н АМОР напоминает, что голосование было проведено, но не был достигнут консенсус по пункту 22. |
| An appeal was made to strengthen the consensus around this issue in the General Assembly of the United Nations. | На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций прозвучал призыв крепить консенсус по этой проблеме. |
| We are grateful to all six Presidents, and especially the Ambassador of Algeria, who made such an important contribution to achieving consensus. | Признательны всем шести председателям, и особенно послу Алжира, которые внесли столь существенный вклад по выходу на консенсус. |
| We look forward to an early consensus in this regard. | И мы рассчитываем на скорейший консенсус в этом отношении. |
| It is therefore disappointing that consensus has continued to prove elusive. | Поэтому просто удручает, что консенсус по-прежнему оказывается неуловимым. |
| Building on the political consensus achieved during the 2009 session, the Conference on Disarmament should rapidly begin substantive negotiations and work. | Развивая политический консенсус, достигнутый в ходе сессии 2009 года, Конференции по разоружению следует быстро начать предметные переговоры и работу. |
| We are aware that most countries maintain that consensus is vital when it comes to nuclear disarmament. | Нам ведомо, что, как полагают большинство стран, когда дело доходит до ядерного разоружения, насущное значение имеет консенсус. |
| It seems that an emerging consensus is forming that a world without nuclear weapons is indeed an achievable policy goal. | Похоже, складывается консенсус на тот счет, что мир без ядерного оружия поистине является достижимой целью политики. |
| The international legal consensus was unequivocal: continuing with the status quo was unacceptable and seriously threatened the stability of the region. | Налицо очевидный консенсус с точки зрения международного права: сохранение статус-кво неприемлемо и серьезно угрожает стабильности в регионе. |
| There is now a consensus on restructuring the child protection system, for which the groundwork has been laid. | В настоящее время достигнут консенсус о реструктуризации системы защиты детей, для которой уже заложена основа. |
| Consultations in the Task Force indicated an emerging consensus around continuing the current institutional set-up with some key adjustments. | Консультации в Целевой группе указали на складывающийся консенсус относительно сохранения нынешней институциональной структуры с некоторыми ключевыми корректировками. |
| The consensus reached on cross-cutting issues, for the first time in three years, was a major accomplishment. | Консенсус, достигнутый относительно сквозных вопросов впервые за три года, является важнейшим достижением. |
| Any attempt to negotiate a convention on State responsibility would add little value and might destroy the fragile consensus already achieved. | Любая попытка начать переговоры в отношении конвенции об ответственности государств будет малопродуктивной и может нарушить достигнутый хрупкий консенсус. |
| Yet, paradoxically, there is a parallel and broadening policy consensus on the value of "lifelong learning". | Вместе с тем, как ни парадоксально, параллельно с этим расширяется политический консенсус в отношении ценности "пожизненного обучения". |
| But the Conference on Disarmament was formed during the Cold War period, when consensus was important for keeping the balance between the super-Powers. | Однако Конференция по разоружению была создана в период холодной войны, когда консенсус был важен для поддержания равновесия между сверхдержавами. |
| The role of special drawing rights raised complex considerations and there was little consensus on the issue. | В отношении роли специальных прав заимствования высказываются неоднозначные соображения, и консенсус по этому вопросу фактически отсутствует. |