The Forum's Ministerial Declaration reflected the consensus reached on the need to encourage cooperative efforts in the field of transboundary waters. |
В принятой на этом Форуме декларации министров был отражен консенсус, достигнутый в отношении необходимости поощрения совместных усилий в области трансграничных вод. |
Subsequently, the representative of India reported that no consensus had been reached in the informal discussions. |
Впоследствии представитель Индии сообщил о том, что в ходе неофициальных обсуждений консенсус не был достигнут. |
Any revised text reflecting this consensus would be a great additional achievement. |
Еще одним большим достижением может стать пересмотренный текст, в котором отражается этот консенсус. |
Such a consensus is critical to ensure the smooth conduct of future elections. |
Такой консенсус является насущно необходимым для обеспечения успешного проведения выборов. |
Broader security sector reform should be based on political consensus. |
Шире понимаемая реформа сектора безопасности должна опираться на политический консенсус. |
There is consensus on the Law, and its implementation no longer raises any difficulty. |
В отношении этого Закона существует консенсус, и его осуществление больше не вызывает никаких трудностей. |
Strong political will and consensus were needed to achieve success in a politically and economically complex environment. |
Для того чтобы достичь успеха в сложных политических и экономических условиях, необходимы сильная политическая воля и консенсус. |
India supported a consensus outcome to that process. |
Индия поддерживает консенсус, достигнутый в результате этого процесса. |
At the session there was consensus that the Working Group should continue its deliberations in 2012. |
На сессии был достигнут консенсус относительно целесообразности продолжения Рабочей группой своей деятельности в 2012 году. |
There was overall consensus on the objectives presented in the informal note. |
Был достигнут общий консенсус в отношении целей, представленных в неофициальной записке. |
The Special Coordinator worked with all the political parties to encourage consensus over a new electoral law and promote stability through institutional continuity. |
Специальный координатор взаимодействовал со всеми политическими партиями, настоятельно рекомендуя выработать консенсус в отношении нового избирательного закона и способствуя обеспечению стабильности за счет институциональной преемственности. |
The consensus that emerged on the revised electoral code is an important political breakthrough. |
Достигнутый консенсус в отношении пересмотренного Избирательного кодекса является важным прорывом в политической области. |
A consensus emerged that procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. |
Сложился консенсус относительно эффективности, прозрачности и общей результативности процедур разработки, анализа и утверждения проектных предложений. |
There appears to be consensus among national stakeholders that elections are not an end in themselves. |
Среди национальных сторон, как представляется, достигнут консенсус в том, что выборы не есть самоцель. |
Testimony reflected a consensus that the Task Force must first address the status issue. |
Согласно свидетельским показаниям, был достигнут консенсус относительно того, что целевая группа должна прежде всего рассмотреть вопрос о статусе. |
His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. |
Его делегация ожидала, что по такой теме мог быть достигнут полный консенсус, несмотря на расхождения во взглядах делегаций. |
Some delegations emphasized that consensus was not required prior to the commencement of negotiations. |
Некоторые делегации подчеркнули, что для начала переговоров консенсус не требуется. |
They represent an unprecedented global consensus on responsible principles and practices for governing access to and tenure security of rights to land, fisheries and forests. |
Они представляют собой беспрецедентный глобальный консенсус относительно ответственных принципов и методов руководства доступом к правам на земельные, рыбные и лесные ресурсы и обеспечения владения и пользования этими правами. |
In that regard, several delegations suggested that the next meeting could focus on specific issues where consensus was lacking. |
В этой связи несколько делегаций высказали идею о том, что на следующем совещании можно было бы сконцентрироваться на конкретных вопросах, по которым консенсус отсутствует. |
Subsequently, Russia undertook vigorous diplomatic efforts to bring about a consensus on a program of work for the Conference. |
В последующем Россия предприняла энергичные дипломатические усилия для содействия выходу на консенсус по программе работы Конференции. |
Fourthly, balanced progress and consensus should be the basic principles. |
В-четвертых, главными принципами должны быть сбалансированный прогресс и консенсус. |
At the same time, the consensus would not need to be universal. |
В то же время консенсус необязательно должен носить универсальный характер. |
Discussions were held in the plenary and in a contact group but consensus on certain issues could not be reached. |
Состоялись обсуждения на пленарных заседаниях и в рамках контактной группы, но по некоторым вопросам консенсус не был достигнут. |
The Authority welcomes the consensus reached in Burkina Faso by all the stakeholders and the establishment of transitional organs. |
Руководящий орган приветствует консенсус, достигнутый в Буркина-Фасо всеми заинтересованными сторонами, и создание переходных органов. |
Where the broader contexts change, and where reforms to tenure are therefore required, States should seek to develop national consensus on proposed reforms. |
При изменении этого более широкого контекста и там, где в этой связи необходимы реформы владения и пользования, государствам следует стремиться формировать национальный консенсус в отношении предлагаемых реформ. |