Reciprocity, mutuality and consensus are other important prerequisites to achieving confidence in the spirit of cooperative security. |
Обоюдность, взаимность и консенсус входят в число других важных предварительных условий установления доверия в духе кооперативной безопасности. |
The consensus of the Johannesburg Summit had significant implications for efforts to address climate change and its adverse effects. |
Консенсус йоханнесбургского саммита сопряжен с важными последствиями для усилий по решению проблем изменения климата и его неблагоприятных последствий. |
There was therefore a consensus that the LDCs need to be given special attention in the area of economic diversification. |
Таким образом, существует консенсус в отношении того, что НРС требуют особого внимания в плане экономической диверсификации. |
On Lebanon, the European Union encourages all Lebanese parties to reach consensus and to resume the process of national dialogue. |
Что касается Ливана, то Европейский союз призывает все стороны в этой стране выработать консенсус и возобновить процесс национального диалога. |
He welcomed the growing consensus on that issue. |
Он приветствует все более широкий консенсус по этому вопросу. |
That clear consensus on principles and objectives, however, is not yet fully reflected in current policies and strategies. |
Вместе с тем этот очевидный консенсус в отношении принципов и задач не находит полного отражения в нынешних направлениях политики и стратегиях. |
Since it valued consensus, it would not, however, call for a vote to be taken. |
Однако, поскольку его делегация уважает консенсус, она не будет обращаться с просьбой о проведении голосования. |
The Council is not short of consensus about a solution. |
В Совете складывается консенсус в отношении решения. |
However, there is now consensus on the economic assistance to be provided to Burundi. |
Вместе с тем в настоящее время существует консенсус относительно предоставления Бурунди экономической помощи. |
Apart from the direct and unacceptable references to South Asia, we note that the NPT consensus also has certain significant omissions. |
Мы также отмечаем, что помимо прямого и неприемлемого упоминания Южной Азии консенсус в контексте ДНЯО имеет некоторые существенные упущения. |
It was important to develop consensus on the core issues raised in the Russian and Libyan proposals on sanctions. |
Важно выработать консенсус по ключевым вопросам, которые поднимались в предложениях России и Ливии в отношении санкций. |
For the surest foundation for long-term change is not development by fiat but social consensus. |
Прочнейшим фундаментом для долгосрочных преобразований является не развитие по чужим указаниям, а социальный консенсус. |
Beyond Monterrey, we must transform this consensus into concrete action, with a sense of urgency. |
По завершении Конференции в Монтеррее мы должны безотлагательно превратить этот консенсус в конкретные действия. |
A consensus was also reached that article IV and the related annex should be modified and two explanatory footnotes drafted. |
Был достигнут консенсус в отношении необходимости изменения статьи IV и соответствующего приложения и составления двух пояснительных сносок. |
The draft agreement includes proposals for a compromise with respect to the main outstanding issues on which no consensus had been reached. |
В него включены компромиссные предложения по принципиальным вопросам, которые еще не урегулированы и консенсус в отношении которых отсутствует. |
The United States believes that the NPT Review Conference consensus charted a course for the future. |
Соединенные Штаты считают, что достигнутый на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО консенсус позволил проложить курс на будущее. |
In Monterrey, a global consensus emerged regarding financing for development. |
В Монтеррее был достигнут глобальный консенсус в отношении финансирования развития. |
Such a comprehensive, coordinated and coherent follow-up mechanism would enable the international community to transform consensus into action. |
Такой комплексный, скоординированный и последовательный механизм для осуществления последующей деятельности позволит международному сообществу претворить этот консенсус в практическую деятельность. |
As consensus had been reached on the draft resolution, he recommended that the Committee adopt it. |
Поскольку консенсус по проекту резолюции был достигнут, он рекомендовал Комитету принять ее. |
Mr. Bouheddou (Algeria) welcomed the consensus that had been reached on such an important resolution. |
Г-н Бухедду (Алжир) приветствует консенсус, достигнутый по столь важной резолюции. |
A more recent achievement has been the successful conclusion of the NPT 2000 Review Conference, with consensus on key issues. |
Среди недавних достижений можно назвать успешное завершение Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, где был достигнут консенсус по ключевым вопросам. |
The reasons for the consensus could appropriately be reconsidered in the Commission. |
Комиссия вполне может вновь рас-смотреть вопросы, по которым уже достигнут консенсус. |
The consensus among the international community of nations on the Middle East question is now greater than ever. |
Сейчас существует небывало широкий и мощный консенсус среди членов международного сообщества наций в отношении ближневосточного вопроса. |
The consensus reached at Rio, Monterrey and Johannesburg, as well as the relevant United Nations resolutions, reinforce the Treaty. |
Достигнутый в Рио, Монтеррее и Йоханнесбурге консенсус, а также соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций подкрепляют этот Договор. |
Since there was no consensus, he would put the request for a deferral to a procedural vote. |
Поскольку не достигнут консенсус, он поставит на голосование просьбу о том, чтобы отложить обсуждение. |