There is, as we all know, a growing consensus in favour of the Australian formulation on the "scope" of the treaty. |
Как всем нам известно, возрастает консенсус в пользу австралийской формулы по "сфере охвата" договора. |
There should be answers to such questions and doubts if we are to develop a genuine consensus on the scope of the Treaty. |
И вот для того, чтобы выработать подлинный консенсус по сфере охвата договора, необходимо дать ответ на такие вопросы и сомнения. |
For their own ulterior motives and political ends, the sponsors were willing to destroy the consensus that was so important to the reaching of mutual understanding. |
Что касается конечных мотивов и политических целей авторов, то они желают разрушить консенсус, который является столь важным для достижения взаимопонимания. |
In terms of law enforcement activities, a consensus seemed to be emerging for an urgent re-examination of methods currently used in the fight against drugs. |
Что касается деятельности правоохранительных органов, то, по-видимому, формируется консенсус в отношении необходимости срочного пересмотра используемых в настоящее время методов борьбы против наркотиков. |
Mr. ZHANG Wanhai (China) said that given the objections by certain delegations he would withdraw his proposal so as not to hinder consensus. |
Г-н ЧЖАН Ваньхай (Китай) говорит, что с учетом возражений некоторых делегаций он снимает свое предложение, с тем чтобы не нарушать консенсус. |
There also seemed to be a consensus that the first part of the medium-term plan should provide a general overview of the challenges and opportunities facing the United Nations. |
Существует также, по-видимому, консенсус в отношении того, что в первой части среднесрочного плана должен содержаться общий обзор задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, и имеющихся у нее возможностей. |
It was important to preserve the consensus achieved at previous sessions in considering the item, and his delegation would spare no effort to achieve that goal. |
Важно сохранить консенсус, достигнутый на предыдущих сессиях при рассмотрении этого вопроса, и его делегация не пожалеет усилий для достижения этой цели. |
Sometimes those who hold the power do not bother to meet the needs of a rapidly changing society, except when forced to preserve the necessary consensus. |
Иногда тех, кто находится у власти, не беспокоит проблема удовлетворения потребностей стремительно изменяющегося общества за исключением тех случаев, когда их вынуждает к этому требование сохранить необходимый консенсус. |
Although consensus exists on expanding the Council, the manner in which that can be achieved equitably remains to be resolved. |
Хотя существует консенсус в отношении расширения членского состава Совета, по-прежнему предстоит решить вопрос о том, как это можно осуществить на равноправной основе. |
As a result, consensus has been practically achieved on the understanding that the Security Council must be expanded and its working methods improved. |
В результате этого практически был достигнут консенсус в отношении того, что Совет Безопасности должен быть расширен и методы его работы должны быть улучшены. |
It provides a flexible framework for reaching consensus and, at the same time, maintains the informal nature of the discussion, which is useful at this stage. |
Он обеспечивает гибкие рамки выхода на консенсус и одновременно позволяет сохранить полезный на данном этапе неформальный характер дискуссии. |
We must now look beyond narrow State interests and seize this opportunity to present concrete proposals and to try to build the necessary consensus in order to put them into effect. |
Сейчас мы должны преодолеть рамки узких государственных интересов и воспользоваться этой возможностью для выдвижения конкретных предложений, а также постараться сформировать необходимый консенсус для их претворения в жизнь. |
We hope that in subsequent endeavours nothing will be done to erode the wide consensus which has emerged on the draft treaty. |
Мы надеемся, что в ходе последующих усилий не будет сделано ничего такого, что размывало бы сформировавшийся широкий консенсус по проекту договора. |
Would there be consensus on adopting this short and clear text now? |
Имеется ли теперь консенсус относительно этого краткого и четкого текста? |
Some delegations also expressed the view that consensus on the establishment and development of the Centre with the full understanding of all interested States in the region was required. |
Некоторые делегации также заявили о том, что по вопросу создания и развития Центра требуется выработать консенсус при полном взаимопонимании всех заинтересованных государств региона. |
Perhaps there was no consensus on the transmittal of the report of the Ad Hoc Committee in accordance with the draft decision submitted by the Ambassador of Pakistan. |
Вероятно, отсутствовал консенсус относительно препровождения доклада Специального комитета в соответствии с проектом решения, представленным послом Пакистана. |
We fully support the Special Coordinator's conclusions, which seem to attract consensus, that certain items are outdated and accordingly should be revised or deleted. |
Мы полностью поддерживаем выводы Специального координатора, которые, по-видимому, завоевывают себе консенсус о том, что определенные пункты устарели и соответственно их следует пересмотреть или изъять. |
Certain other countries, however, are still at an early stage of fundamental change and the policy consensus is still in formation. |
Однако в некоторых других странах процесс фундаментальных преобразований все еще находится на раннем этапе и политический консенсус в них еще не сформировался. |
(e) Develop consensus on concepts, terms and related vocabulary to facilitate ongoing international dialogue on sustainable forest management; |
формировать консенсус в отношении концепций, терминов и связанной с ними лексики для содействия текущему международному диалогу по вопросам устойчивого лесопользования; |
Unnecessarily, many lives, huge resources, and the initial confidence, consensus, credibility and good-will were lost. |
Без всякой на то необходимости многие люди погибли, огромные ресурсы были израсходованы впустую, а первоначальная уверенность, консенсус, доверие и добрая воля утрачены. |
This consensus implies that we must have greater recourse to preventive diplomacy as an innovative concept to ensure that our system of collective security functions properly. |
Этот консенсус предполагает, что мы должны чаще обращаться к превентивной дипломатии как к творческой концепции для обеспечения надлежащего функционирования нашей системы коллективной безопасности. |
Since the beginning of the decade, the international community has come together at a series of global Conferences that have defined an evolving consensus of our common principles. |
С начала этого десятилетия международное сообщество собиралось на целый ряд глобальных конференций, которые определили развивающийся консенсус наших общих принципов. |
The fact remains: whatever happened in the informal consultations, there was no consensus. |
Если бы был консенсус, была бы по крайней мере повестка дня. |
Text has been bracketed in instances where the Chairman felt there was no consensus. |
ё) в тех случаях, когда, по мнению Председателя, консенсус отсутствует, текст заключался в квадратные скобки. |
Dialogue among civil society actors is to be encouraged and facilitated to allow for healthy debate, nurture transformations, build consensus and translate policy into practice. |
Следует всячески содействовать и способствовать диалогу между субъектами гражданского общества, обеспечивая конструктивный обмен мнениями, питательную среду для преобразований, создавая консенсус и претворяя политические решения в жизнь. |