Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
The President ruled that consensus did not mean unanimity or the possibility of one delegation aspiring to impose a right of veto upon the collective will that had been fashioned and achieved. Председатель заявила, что консенсус не означает единогласия или возможности того, что одна делегация будет навязывать свое право вето вопреки коллективной воле, которая четко определилась и сформировалась.
To hand over such sensitive materials, which are under the jurisdiction of UNMIN, without consensus among the concerned parties of the peace process and major political parties, will be strongly objectionable to us. Передача вверенных Миссии предметов столь чувствительного характера, не опирающаяся на консенсус между соответствующими сторонами мирного процесса и главными политическими партиями, вызовет у нас решительное возражение.
This is particularly important given UNCTAD's capacity and mandate to generate ideas which can contribute to enhancing systemic coherence and can help to forge a new consensus on economic development beyond 2015. Это особенно важно, учитывая мандат ЮНКТАД и ее возможности по генерированию идей, которые могут способствовать большей системной согласованности усилий и могут помочь сформировать новый консенсус по вопросам экономического развития после 2015 года.
Many representatives expressed support for further discussion of the idea proposed at the fourth meeting of the Conference of the Parties regarding ways of enhancing information exchange and the voluntary application of the prior informed consent procedure to those substances on which consensus could not be reached. Многие представители выступили в поддержку дальнейшего обсуждения предложенной на четвертом совещании Конференции Сторон идеи о способах повышения эффективности обмена информацией и добровольном применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении тех веществ, по которым не достигнут консенсус.
In the ensuing discussion, many representatives voiced disappointment and frustration that consensus had yet to be reached, reiterating their support for the listing of the chemical since all the criteria had been met. В ходе последующего обсуждения многие представители выразили досаду и разочарование в связи с тем, что консенсус еще не достигнут, вновь заявив о своей поддержке включения этого химического вещества ввиду выполнения всех критериев.
While there is consensus on the need to end the impunity of pirates, views are divided among the principal States engaging in counter-piracy on the methods that should be implemented to achieve that goal. В отношении того, чтобы положить конец безнаказанности пиратов, существует консенсус, и в то же время основные государства, ведущие борьбу с пиратством, расходятся во мнениях относительно способов достижения этой цели.
Intergovernmental consensus and servicing of expert meetings: UNCTAD has done its best in highlighting the need for interventions to improve the economic and social conditions in the oPt, backed by empirical evidence of its studies. Межправительственный консенсус и обслуживание совещаний экспертов: ЮНКТАД сделала все возможное для того, чтобы подчеркнуть необходимость мер вмешательства для улучшения экономических и социальных условий на ОПТ, опираясь на эмпирические данные, полученные в ходе своих исследований.
A new global consensus on the urban future was required, and developed and developing countries had to join together to rethink the future of cities. Необходим новый глобальный консенсус в отношении будущего городов, и развитые и развивающиеся страны должны сообща пересмотреть свое отношение к перспективам развития городов.
He had been asked informally by some Member States whether the Board should vote on the issue, but while voting was democratic, it was consensus that was in the tradition of the Organization. Представители некоторых государств-членов спрашивали его в неофи-циальных беседах, следует ли Совету голосовать по этому вопросу, но, хотя голосование и является инструментом демократии, в традициях Организации принят консенсус.
There was consensus on the need to create a comprehensive United Nations approach to security sector reform, accompanied by the necessary institutional and technical capacity at Headquarters and the field. Был достигнут консенсус в отношении необходимости применения всеобъемлющего подхода Организации Объединенных Наций к проведению такой реформы, а также создания соответствующего организационного и технического потенциала в Центральных учреждениях и на местах.
In Japan, only a few companies have introduced a system of paying salaries for national holidays, and there is no social consensus for remuneration for national holidays. З. В Японии только несколько компаний ввели систему выплаты зарплат в период национальных праздников, и при этом отсутствует общественный консенсус относительно вознаграждения за праздничные дни.
He then made a detailed review of the key principles applied in the development process of standards at the international level, including transparency, openness, impartiality, consensus, efficiency, relevance and consistency. Далее он подробно изложил ключевые принципы, применяемые в процессе стандартизации на международном уровне, включая транспарентность, открытость, беспристрастность, консенсус, эффективность, актуальность и последовательность.
These discussions confirmed that there remains lingering residual mistrust between the Government and the opposition, and that there was still no consensus on the terms of reference envisaged for national dialogue. Эти обсуждения подтвердили, что между правительством и оппозицией сохраняется давнее, остаточное недоверие и что по-прежнему отсутствует консенсус относительно задач, предусмотренных для национального диалога.
The preliminary phase of the municipal elections is tentatively scheduled for 2010, but could be delayed, as prerequisite legislation on decentralization has not yet been adopted by Parliament and political consensus on administrative boundaries and other related issues has not yet been achieved. Предварительный этап муниципальных выборов ориентировочно намечен на 2010 год, однако эти сроки могут быть перенесены, поскольку необходимые законы о децентрализации еще не приняты парламентом и еще не достигнут политический консенсус по административным границам и другим связанным с этим вопросам.
The second challenge is that, despite a massive consensus of support for the Government from the international community, that backing has yet to be translated into the necessary material assistance. Вторая проблема состоит в том, что, несмотря на широкий консенсус в поддержку правительства со стороны международного сообщества, эта поддержка еще не нашла своего выражения в необходимой материальной помощи.
The Unidroit committee of governmental experts had also agreed on alternatives with regard to a default remedy in relation to components for which consensus had not been reached. Комитет правительственных экспертов УНИДРУА достиг также согласия по альтернативам в отношении средства правовой защиты при неисполнении обязательств в отношении компонентов, по которым консенсус не был достигнут.
During 2010, a consensus seemed to be emerging to the effect that Bermuda had first to address various socio-economic issues and build enough public trust in the territorial Government before making consideration of independence a genuine possibility. Как представлялось в 2010 году, формировался консенсус в отношении того, что до появления реальной возможности рассматривать вопрос о независимости Бермудским островам надо для начала урегулировать различные социально-экономические вопросы и обеспечить достаточное доверие общественности к правительству территории.
We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. Мы считаем, что предложение таких поправок, по которым на данном этапе не может быть достигнут консенсус, контрпродуктивно и могло бы негативно сказаться на будущем процесса Программы действий.
We hope that the consensus we achieved will promote further progress at the 2015 Review Conference, beginning with the work of its Preparatory Committee next year. Мы надеемся, что достигнутый нами консенсус будет способствовать дальнейшему прогрессу на Обзорной конференции 2015 года, начиная с работы ее Подготовительного комитета, которая начнется в следующем году.
In view of the existing problems besetting global security and the need to revitalize the international disarmament machinery, it is imperative to develop a new consensus to deal with the current stalemate. Ввиду существующих проблем в области обеспечения глобальной безопасности и необходимости активизации международного разоруженческого механизма нам, чтобы выйти из нынешнего тупика, непременно нужно сформировать новый консенсус.
Mr. O'Flaherty noted the existence of a consensus on deleting the words "such as public safety" and ending the sentence at the word "Covenant". Г-н О'Флаэрти отмечает достигнутый консенсус в отношении того, чтобы исключить слова "такие как общественная безопасность" и закончить предложение словом "Пакт".
There were some delegations which saw the whole effort as an exercise in futility unless those that continued to wish for consensus demonstrated the necessary political will to advance further. Некоторые делегации считали, что вся эта деятельность окажется бесполезной, если те, кто по-прежнему выступает за консенсус, не продемонстрируют наличие политической воли, необходимой для продвижения вперед.
My delegation therefore recommends that we distil from previous efforts only the most broadly agreed, realistic and focused approaches that have the best chance of commanding consensus on agreed principles, guidelines, recommendations and/or elements. Поэтому наша делегация рекомендует, проанализировав наши предыдущие усилия, сохранить только одобренные на самой широкой основе реалистичные и сфокусированные подходы, которые имеют наилучшие шансы на консенсус по согласованным принципам, руководящим указаниям, рекомендациям и/или элементам.
This approach was conceptually underpinned by the right to development, which should be viewed of as a set of enabling policies, principles and procedures that had evolved from three decades of development practice and embodied the consensus of international community today. Такой подход концептуально вытекает из права на развитие, которое следует рассматривать как комплекс стимулирующих мер политики, принципов и процедур, сложившихся за три десятилетия практики в области развития и воплощающих консенсус международного сообщества сегодня.
It fell to the General Assembly, by virtue of its legitimacy and representativity, to develop partnerships and commitments on global governance, including issues on which consensus had not yet been reached. На долю Генеральной Ассамблеи, в силу ее легитимности и представительности, выпала задача развивать партнерские отношения и разрабатывать обязательства по глобальному управлению, включая вопросы, по которым еще не достигнут консенсус.